爱丁堡(Edinburgh)的发音居然是这样的?
KlaiRvoyanS:
⚡动次打次⚡
BBC has announced the death of His Royal
Highess, the Duke of EdinBRUH.
⚡动次打次⚡
【回复】💃⚡️💃⚡️💃好像是Buckingham Palace💃⚡️💃⚡️💃
【回复】确实 就是从这个b视频记住的🤣
【回复】回复 @上旋的柠檬 :确实原文应该是buckhouse安德鲁_米尔顿:
完了一直读的是Edinbuch,直接把gh当小舌音发了Mnu8:
不过读得快的时候第一个ə会被吞掉变成brə,再加上苏格兰这里的口音,有些人会把辅音前的r读成类似日语r的闪音,最后就变成了E-din-blah这样的读音[撇嘴]
【回复】r发成闪音在英格兰也有,conservative rp就这样,也就是正儿八经的queen’s english,但真的太老派了,除了少数上年龄的老钱老贵族以外真见不到
【回复】利物浦也是这个口音,像嗓子里有口痰[笑哭][笑哭]晚安布奇:
在看英剧《王冠》的时候学到的[脱单doge],感谢英语兔分享Linzh6:
本地读E-din-blah [doge] 后面介于 lah 和 ruh 之间時雨Orlando:
完蛋啦,我一直读的是Edinburg(德语发音
[笑哭]本地化的本:
身边有爱宝的同学连自己学校名都读错,真是让人大跌眼镜
【回复】回复 @Glamorgannn :你不说我还真没注意[笑哭]
【回复】这就不得不提需要学校官方反复强调的约翰“斯”霍普金斯大学了[doge]YvrYycSfo:
在美国匹兹堡(Pittsburgh)待过,一直以为Edinburgh也是类似的读成「e-din-ber-g(戈)」
【回复】我一直这么读的,也没人纠正我[呲牙]
【回复】是的,我也是这么想的,尤其是这个单词怎么看怎么像德语云恬1:
David Frederick Attenborough 大卫爷爷的名字就有那两个o[呲牙]