和弟弟急头白脸得吃一顿北京烤鸭,大家觉得像话吗?

作者: 老王在中国分类: 美食侦探 发布时间: 2024-03-19 17:43:35 浏览:1922473 次

和弟弟急头白脸得吃一顿北京烤鸭,大家觉得像话吗?

记者方浩明:
老哥我中山装还可以吧?怎么样家人们

【回复】科目三小伙你来了[doge][doge][doge]
【回复】回复 @老王在中国 :居然比你还帅
【回复】之前经常刷到你在中阿卫视的视频(虽然没有关注[妙啊])
摊煎饼的老大爷:
豆汁真的好喝,喝完之后才知道豆浆多么好喝。

【回复】真的,还有崂山蛇草水,太爱了[脱单doge]
【回复】回复 @HunterStars :还在买么[笑哭]这个蛇草水没喝死我[无语]
三命怪猫:
老王,豆汁好喝的,我在北京喝了一次,好几年都记忆犹新。第一口觉得味道有点怪,但是我放了点糖,配上焦圈再喝上一口,然后直接连碗一起扔了[笑哭]

【回复】扔慢了,还是心有犹豫,说明豆汁不够正宗[吃瓜]
【回复】因为你没吃咸菜。[滑稽]
【回复】我同学来北京,听说了豆汁不好喝,挑了半天端了一碟焦圈出来了[滑稽]那我不得给补上[滑稽]
扫地科的临时工:
汉语潜力:老王>妹妹>弟弟[滑稽][doge]

【回复】弟弟的水平最高,因为再怎么说也是专业记者啊!
【回复】我还有提升空间的哈,哼!
【回复】让我想起了上学时候的进步最大奖哈哈
两百斤的刘胖子:
方浩明 就是 老王以前那篇采访里面,让老王提起了学好中文勇气的表弟? “这件事之后,我开始觉得必须要学好汉语。中文那么难,我要怎么才能学好呢?我姨父的儿子,也就是我表弟,从小跟着父母和姐姐来到中国,在中国念书,当时已经念到宁夏大学,学习成绩特别好。有一回我们一起玩,我看到他跟中国朋友说话聊天都非常溜,跟中国人没有什么差别,我突然意识到这个事情还是有希望的。”

【回复】看了视频才知道 原来老王 真的是他们家中文 口音最大的哈哈,其他亲戚都比他标准好多
【回复】回复 @永恒的土豆 :因为他家其他人是系统学习的汉语,老王是生活中学的汉语,他很多时候看不懂汉字
【回复】不一定,方浩明还有个亲哥哥,也是老王表弟
多来米Max:
老王,我在伊拉克工作十年,最近一年因为家庭,我回到中国工作。我的伊拉克朋友同事虽然已经暂时跳槽到西方公司,但是仍然保留着微信,还一直登陆着,今天还留言沟通了,我很感动。希望伊拉克能安定发展,跟中国一样。

【回复】在外面待久了外语说多了,怎么一股味哈哈[妙啊](无恶意)
【回复】出国十年说话打字咋像外国人了[喜极而泣]
【回复】【题目要求】假定你是李华,你的伊拉克朋友老王向你分享了他和家人品尝北京美食的经历,描述了他的近况,请你结合自身经历,给他写一封回信。 写作要点如下: 1.向他分享自己和伊拉克朋友们的近况 2.表达对未来生活的美好期望 注意:词数在100左右,文中不得出现任何提示考生身份信息的人名、地名,可适当增加细节,以使行文连贯。 有没有那味儿[甜宝小猪-表情包_开心][甜宝小猪-表情包_开心]
NewMoonStyle:
大家记住,老王喝豆汁,可不是北京人蹿腾他喝的[滑稽]

【回复】太对了,正所谓老乡见老乡,背后来一枪[脱单doge][脱单doge][脱单doge]
【回复】伊拉克人不骗伊拉克人[doge]
【回复】回复 @强制修改昵称 :你确定你在老家喝的不是豆浆[妙啊]
将军策马还:
豆汁还没绝迹就是因为总有不服气的hhh

【回复】回复 @欧拉的含树 :还真不一样,西湖醋鱼本地人都不吃,豆汁可不一样,那是可以理解为榴莲、臭豆腐一类的食品,喜欢的真喜欢,爱吃死了,不喜欢的喝不下去,我一本地的吃不惯,同学就特爱喝。
【回复】外地游客销量占一半,喝一半倒一半
归墟封神:
今夜才知道这位被王毅外长点名夸赞的记者竟然是老王的亲表兄弟

【回复】中国认为同姓是唐兄弟,异姓是表兄弟,他们中国姓不同,所以表兄弟也没错,哈哈
【回复】叔叔的儿子是堂兄弟……[小电视_发愁]
【回复】回复 @做个人吧巴巴托斯 :老王姨妈的儿子
南嘉野:
利群烤鸭,一听名字就有劲,能压住心中的事。

【回复】回复 @bili_34987031487 :可能因为过年的时候海陆空拜年拿出来的东西让烟草局比较担忧吧[脱单doge]
【回复】利群烟好抽,就是涨价有点凶
【回复】回复 @bili_34987031487 :不涨烟价海军怎么下饺子[滑稽]
Hello郭先森:
我一直有一个问题,非常好奇[笑哭]外国人的汉化名字姓什么是怎么选的?是自己想姓什么就姓什么还是翻译过来是什么就姓什么???

【回复】马这个姓和穆罕默德首字发音差不多,所以很多阿拉伯人会选这个姓
【回复】有一期老王说过,到中国来学汉语,老师就会根据他们名子的发声,找个合适的姓就起中文名子了,跟我说上英语课起英文名也差不多的意思
【回复】最主要的因素当然是个人喜好,比如演员曹操,喜欢这个历史人物就用其名字了。不懂中文的来华老外比较倾向于音译或发音相近的名字,比如大山早年来中国时名子叫路士伟,取自他英文名中的Rowswell,但在学习中文了解中国文化之后改为更接地气的大山。

美食侦探 生活 美食 吃货 外国人在中国 烤鸭 北京烤鸭 北京美食 在春天里吃点好的

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!