凄美的古老歌谣《Es Ist Ein Schnee Gefallen》

作者: 钱丢丢-分类: 音乐综合 发布时间: 2018-07-18 22:06:32 浏览:1342059 次

凄美的古老歌谣《Es Ist Ein Schnee Gefallen》

麋鹿是个小公举:
我不止一次在婚礼上听到这首歌,我在想,这堆人是已经算好自己的结局了?更离谱的是,我在我姐姐的婚礼上也听到了……当时,我他妈的惊了

【回复】嗯?谁结婚放这样的歌?就是不懂歌词也不会选这样的歌啊!
【回复】回复 @小尼伊可 :不,该说论博学的重要性,有些人只知道好听不去了解背后成因就会出现这种在不合适的情景,觉得好笑又不知道该咋说。
【回复】我之前还看到一个人说要在婚礼上放young and beautiful,底下一堆人劝寓意太不好了[笑哭]
起飞时间到啦:
这首歌说明了如果你爱她,就不要让她未婚先孕

【回复】不,是爱自己,不要让自己未婚先孕。不然对方啥损失也没有,你一尸两命。
【回复】回复 @viola木鱼鱼 :他说的也没错,这并不是一个人的责任
【回复】我们无法改变大环境,只能自己保护好自己。女孩子们一定要保护好自己啊,不要被男人的花言巧语所迷惑
温温小牧:
第一遍听就觉得浑身冰凉,像衣衫单薄站在雪地里一样,然后发现背后故事是个雪地里的悲剧

【回复】为什么不是她的意中人在门外被她亲戚打死了,死之前挣扎看见破屋的景象呢[星星眼]
Atziluth界外人:
adaro的歌,中古德语,顺便推荐wigen wagen

【回复】!!!wigen wagen 觉得最好听的一首 墙裂推荐!(`・ω・´)
【回复】wigen wagen很轻柔的[保卫萝卜_哇]
卡琳娜3630:
我觉得女子未婚先孕被逐出家门和德军被困于斯大林格勒这两种解读可以连成一个完整的故事[笑哭]

【回复】蛮适合的,就是差着时代呢
【回复】德国女兵穿越中世纪,和国王王子相爱,未婚先孕,然后被赶出家门。
【回复】回复 @啵酱有我你别怕 :穿越
问今是何世-:
本来是一首德国的民谣,也是一个悲伤的故事。讲述的是一位年轻的女子未婚先孕,被族人驱逐出家门,流落荒林中的茅屋,深冬寒雪过早的到来,老屋破旧难以抵御严寒,女子饥寒交迫,她唯一的希望只寄于自己的爱人,希望他早日来到身边,拥抱自己,而他直到女子冻死却始终未能出现的凄凉故事。 网易云音乐这首歌下面的评论

鲁海丿:
丢丢对各类官方神话和民间神话都很了解.....所以丢丢你...会不会是个神棍....(`・ω・´)

【回复】神是有点神,棍不棍就不知道了(=・ω・=)
【回复】回复 @钱丢丢-:站在这里别动,手上没有大师球,我去找麻袋和棍子。(=・ω・=)
【回复】最了解宗教的恰恰是无神论者
咩mieee:
😂这是那个告诉大家不要未婚先育的歌吗

【回复】回复 @曲项123 :不对,这是告诉少女,不要随便和男人乱搞,否则会被赶出家门!
【回复】抓住重点[妙啊][妙啊][妙啊]
【回复】西方是悲剧主义[吃瓜][吃瓜]
闹闹小虫:
看到用《沉睡魔咒》的深邃严寒做最后的画面,想到我们觉得女孩的形象是有魔法而孤独的女精灵,传唱古老故事中的沉思,但是女孩的确孤独,却没有魔法。

Vicky072:
个人观点,这种曲子的翻译直白就好,毕竟创作的文化环境不同,不太看好弹幕的文言文翻译。(但是就文采来讲超棒的![打call])

【回复】主要红字弹幕翻译有好几句意思错了,完全就是自己爱怎么翻译怎么翻译,所以我觉得翻译最起码把意思理解对吧
【回复】这个歌谣好像也是古文,所以翻译过来也是古文还蛮合理的[脱单doge][脱单doge]
【回复】回复 @乔鹤白 :不合理啊。 这是民谣,下层老百姓口口相传的,要类比我们古代书面的文言文的话,那原文得是拉丁文了。 真想类比,类比成元杂剧还差不多(窦娥冤学过吧,要真这样追求类比得【雅】,那按那味儿翻译更正)
audiogarten:
寒雪飞舞 时光轻逝 雪宿吾身 吾滞其中 家无梁楣 周身凄冷 闩门残破 寒侵吾身 吾爱 使汝之怜 慰之不幸 拥我入怀 以去其寒 吾已择矣 一生所爱 彼使我遗 爱与贞 以此歌声 唱咏思念 彼之代吾 孤单之极

【回复】回复 @love吴尚宇 :至少比做作二字美多了
猥笑的小香香:
士之耽兮,犹可脱也。女之耽兮,不可脱也。

【回复】人与人之间总是能找到共鸣,那怕穿越时间和空间
【回复】不是说来着嘛(生日确实是脱的意思)
ILD_VfB:
这是我8年前初一第一首德语民谣,后来对德语爱得一发不可收拾(/TДT)/

SevenS青鹤:
丢丢,这首歌的中文你是怎么完成的啊?是对照其他中文翻译还是直接把德文翻译出来了?感觉你特别适合做翻译人员啊,好羡慕

【回复】Up应该是有意为之,不要问,问就是“意境”
【回复】回复 @泼鲁纳雷夫 :确实挺好,反正都属于古文,翻成诗经体也不是不好
【回复】回复 @黑色的夕阳 :“反正都是古文”… 压根儿都不是一回事[笑哭]
Ckec1c:
什么!!!钱丢丢说今晚更新,却更新出了一首歌?我CK就是死,无聊死,也不会听这首歌的。。。。。。。。嗯,这首歌真好听

银色圣骑士:
看完歌词我想说,我们的中文实在太美了!

【回复】人家也有人家的诗,别无脑吹
【回复】回复 @待你乘云归来 :晕,我没说汉语不够美感,只是每个语言都有自己的美,不能否定别人的语言啊?
【回复】回复 @老子跳上天就是一jio :建议了解少年维特的烦恼,原作,德语版,照样有中文翻译不了的非常美丽的词句,反正我是从这本书第一次感受到德语的美的,哦还有歌德和海涅的谣曲等等等等,各个语言中都有精萃传世,何必踩一捧一

民谣 单曲 开口跪 听歌 欧美音乐 音乐 歌曲

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!

更多相关阅读