外国小伙《夜空中最亮的星》英文版彻底火了,歌声悠扬,旋律优美

作者: 英语老师Samuel分类: 乐评盘点 发布时间: 2021-08-26 12:49:02 浏览:475086 次

外国小伙《夜空中最亮的星》英文版彻底火了,歌声悠扬,旋律优美

永久拘留证:
不管是中翻外,还是外翻中,想保留原意的同时还符合旋律,都是很难的事。相对来说,外翻中保留原意的难度还小些,中翻外保留原意的难度就大多了。

【回复】回复 @英语老师Samuel :因为中文复杂啊[doge],英文又没多音字还有不同场景下不同含义[吃瓜]
【回复】外语没有中文那种意境美
【回复】回复 @明天的今添 :外语想要表达一个意思的话要下一堆前置定语,仅做书面表达可以,但是歌曲就那么长还得押韵,删改不可避免[笑哭]
万花筒娃娃:
格局上比夜空中最亮的星小了不止一个档次。

【回复】感觉是从广阔宇宙到了小乡村的小男孩
【回复】回复 @流转乾坤 :乡村音乐[doge]
【回复】原版确实非常好的,“我祈祷拥有一颗透明的心灵,和会流泪的眼睛”这一句就很不错。但我觉得这个英文版也可以了,既要保证旋律一致又要填词太难了。不过这位演唱者为了突出男女之爱的愁绪唱的有点矫揉了我不是很喜欢,中文版的多大气。
GG708:
原版的意境让 你热爱生活勇敢面对在迷茫中不要放弃自己的梦,在追寻的道路上不在迷惑夜空中最亮的星都会为你而照亮前方你只需要大胆勇敢的前行。 而这翻得却只是生活中一个阶段的爱情确实没原版有意境格局小了... 原版谈人生(励志 积极向上 大爱无疆) 翻版谈恋爱(精虫上脑 穷酸 只会调情)

【回复】哈哈你根本不知道原版到底背景是什么,其实这就是一首爱情歌曲有没有种打脸的感觉。
【回复】回复 @东方红1893 :这首歌不是英文直翻,只是用了旋律,人家歌名都没有和原版一样的意思,就是旋律一样,但表达的内容不一样罢了,不用想这么多吧,肖恩夜翻唱了起风了,也是旋律一样但歌词意境完全不同,他的作词更有深意,您可以去听听
【回复】回复 @东方红1893 :情歌怎么低俗了❔,你可以说格局小了,不能说你自己低俗,除非你没听过情歌
西伯利亚猛鸮:
大爱小爱皆是爱,何必纠结这些呢?音乐无国界,我相信人家翻唱肯定是没有恶意的,唱的很不错呀,为什么总要带着有色眼镜看待呢?

三维里的囚徒:
语言一变,大爱的歌就变成了小爱(爱情

萝卜酽茶:
期盼忧愁伤感凄凉的歌很容易在国外唱火,这为什么

【回复】因为外国现在低迷呗,古往今来都如此,什么境况喜欢什么样的歌
计然如铁:
[鼓掌]以前都说外国曲填中国词,现在 终于 外国也用中国的成名曲子里,以前 只有一个吻别 不过这首英文词 完全没有什么意境,变得骚柔 通俗了,差评 流行歌曲 大多数都是西洋乐器,所以多年来 不如他们是正常的,原创歌曲全世界都稀缺的现在,倒是 有可能引领新世界的潮流[笑哭]

约德尔的风:
肖恩是中文说多了吧,英文都带中国口音啦!

我那啥啊:
中文有这种意境与情思却又并没有直白描述,所以不止于情歌的意境。如同一些孤独的情感与希望的锚点,并不只来源于爱情,可以是友情亲情,甚至是理想与信念。中文歌词中的情感是更宽泛的存在。

【回复】嗯,中文想表达的情感更上一层
你的腋腋:
说深度意境没了的。 国内很多翻唱也没做好。 对面又不是大牛填词家,无所谓,感觉有点苛责了。

豆腐鱼鱼:
那些弹幕我真醉了,这种把同一首歌切换语言并且还得相同韵律相同旋律是很难的。

yoilo-:
个人认为音乐最重要的是旋律,歌词可以改,但这旋律改了就不是同一首音乐了,纯音乐也是,以乐器来代替人声。 真要找词的意境为啥不去欣赏诗句?

【回复】但是对比国外歌曲,中文歌曲中,词的重要程度要高一些,这取决于独特的历史文化,无论是曲还是词,都是为呈现作品 引发共鸣而做的,例如青花瓷…旋律可以跨越语言的隔阂,例如十面埋伏…其实就是用声音表达情感,而词唱出来了,也是声音传达给受众。
【回复】本来我也不觉得这歌词改的有啥不好,但是一看你这评论就蚌埠住了
【回复】难蚌,你要不要把一首摇滚乐改成委婉情歌词?你要不要把一首情歌改成全脏话? 真要只听旋律为啥不去听纯音乐?
动感脉搏被叔叔禁言:
这首歌不知道为啥呢?重复太严重了。[笑哭]

【回复】原来重复的多了就不能是首好歌了?
【回复】这首歌当年可是火遍大江南北的

好听 夜空中最亮的星 经典老歌 音乐 听歌 治愈向 入耳即洗脑的神曲 逃跑计划 精选歌单

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!

更多相关阅读