杰斐逊VS汉密尔顿内阁八英里掰头战,但用中文说唱 |“Cabinet Battle #1”中文译配+翻唱(选自音乐剧《汉密尔顿》)

作者: 嗑拉莫的矮脚猫分类: 翻唱 发布时间: 2023-03-30 21:33:58 浏览:9238 次

杰斐逊VS汉密尔顿内阁八英里掰头战,但用中文说唱 |“Cabinet Battle #1”中文译配+翻唱(选自音乐剧《汉密尔顿》)

Coco_P:
这各种颜色跨句押韵押得我眼花缭乱的[doge]

【回复】选颜色也给我选眼花缭乱了…执念是想一直用不重复颜色哈哈
张吉诃德:
等会那段三押咋押上的我得倒回去再看一遍

【回复】那段三押我觉得汉密尔顿也开始放飞口嗨了,所以最后就没有特别在乎复原全部意思,毕竟病人麦迪森因为Ham想到的巧妙韵脚而在旁边无辜被骂()
【回复】押韵大佬互相莅临哈哈哈哈哈哈
姜钟牌间魏消食片:
好棒[星星眼][星星眼][星星眼]if shoe fits的语言梗包袱也对上了[星星眼][星星眼][星星眼]

【回复】有很认真在看词的朋友[热词系列_泪目]感动!我觉得译配最有趣的地方就是用看似不相关但有内在联系的表达来还原原义和韵脚
【回复】回复 @姜钟牌间魏消食片 :以及原作里我最喜欢的mad as hatter也还原得特别棒[doge]夸不完了
【回复】打江山易守江山难也好棒[星星眼][星星眼]整个一个归化典范(虽然翻译和填词不一样
七悦_Qiyue:
好好好好好好我特别爱这首[星星眼][星星眼][星星眼]

【回复】回复 @姜味泡泡 :只是刚刚整理完文件夹,不然赛一起太难找了hhh
【回复】察觉)你的成分挺复杂)[捂眼][捂眼]
【回复】焯!被搞Jamilton的大佬盯上了[喜欢]
楓逾:
矮脚猫老师!!!这个词!!!您!!!

哥谭小红帽:
现在粤语ham和北京ham都有了[歪嘴][tv_色]

【回复】回复 @哥谭小红帽 :确实是有一点把口音处理成京味的意思,因为是在纽约发生的故事()我在想要是能把汉密外地人的身份跟其他人老南方正星条旗的身份在口音上区分得更清楚就更好了,不过目前做得还不是很好。
【回复】回复 @嗑拉莫的矮脚猫 :原来up是广东人吗[喜极而泣],可能因为是rap的关系吧,听起来好京腔[脱单doge]
【回复】有那么京吗hhh(我其实是广东人
Extro-707:
麦迪森坏滴很好哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈

Mentor门托尔:
[打call][打call][打call][打call][打call][打call][打call][打call][打call][打call]

百老汇 说唱 音乐剧 翻唱 汉密尔顿 中文译配 Hamilton Jefferson 杰斐逊 说唱竞技场

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!