十年编辑经验|教你买书如何挑选出版社

作者: 编辑闵唯分类: 人文历史 发布时间: 2023-03-27 12:09:36 浏览:266539 次

十年编辑经验|教你买书如何挑选出版社

没见过那么无语的事情:
外国名著一定一定要看译者!先考虑译者再考虑出版社,只看出版社很容易踩坑!

【回复】中信最喜欢找毕业生翻译最新书籍,导致无法看。
【回复】以前的翻译家文学素养很深,所以翻译出的文字才那么好看
【回复】除了社科有时候没有替代品,其他时候别买中信。
莫名重逢:
入门者看出版社,不会犯大错,后续的话看翻译者。再后续的话,有能力的看国外原本吧,所有翻译过来的书都经过了审核([滑稽]保命,懂的都懂)。特别是名著类的,翻译起来删一点,加一点,顺序换一点点,都是天和地的差别,更不要说很多夹带私货的[滑稽]

【回复】回复 @是i亦是艾 :如果你读川端康成的话,可以去看一下叶渭渠、唐月梅夫妇的译文,他们还写过日本文学史。当然他们的译本因为时代原因,有一些的字句感觉逻辑有点不是很通顺。但看起来还是不错的,你可以尝试去看一下。先去找一下电子书,再决定要不要买吧。(如果你不认识叶渭渠的话可以在b站上找, B站上有录制他的一个课程,是关于日本文学的一个几个小时的课)
【回复】问问就是想买日本那个时候的文学作品但是一直找不到好的翻译有没有什么推荐的来着?谢谢!
【回复】回复 @Lieselotte-莉泽洛特 :芥川龙之介的《罗生门》,我比较推荐鲁迅的译本,鲁迅的译本是芥川龙之介看过并且称赞的(他们是同一个时代的)其他的话我没有看过我不清楚他们译的怎么样。
话唠泡泡:
商务,人文,上译,以及三联以前出过的经典书(最新的畅销书等就算了),然后选译本。另外,译林也还可以……避雷,人文网格本,是轻型纸的,推荐名著名译系列。避雷,燕山,百花,台海,内蒙,文联等出版社。推理小说买新星……英汉或者外语买外研社,古代典籍买中华书局,岳麓书社,上海古籍出版社……

【回复】读库,果麦等,价格高,纸张差,译本迷,好多轻型纸,买之前先看下商品详情,阅读还好,收藏的话极度不建议。
【回复】不管哪个出版社,都不能避免买到轻型纸,轻型纸就算了、发黄就发黄我可以自我安慰“书籍古香古色”。受不了精装硬壳封面,里面是轻型纸,什么铁盒子糖精月饼搭配……沉甸甸、纸薄薄……我宁愿是普通封面,拿着还轻便……[笑哭][笑哭][笑哭]
【回复】内蒙,我永远的痛了,我虽然喜欢读,但是特别讨厌别人帮我买(喜欢自己挑[tv_委屈]),而且是在我不知道的情况下,有一次我妈给我买了一堆书,1000多块钱吧,全是内蒙出版社的,我的评价是,厕纸[无语](啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊,非常喜欢内蒙古,但是我是真的忍受不了出版社啊![大哭]
Rocky的音乐时间:
不要看出版社,不要看出版社,不要看出版社!现查哪个译者的版本好,要按译者买

【回复】回复 @侧卫F :跟译者真的有很大很大关系。 我去年在两个平台买了两本同样的书,就是译者不一样。 有一本很多,销量很高的,结果里面翻译简直惨不忍睹。 因为算科普类的书吧?里面有一些数学物理之类的概念。 翻译烂的那个人没有理工科方面的基础,文字挺好,一旦稍微专业钓的东西简直不忍卒读。 另一本是学物理专业出身,翻译的书销量不多,而且卖家也少,结果人家就是专业。 所以,有些书真的不是看名气和出版社的。
【回复】其他的不清楚。外国文学都是先选译者,在选书籍装帧买的,谁按照出版社买啊,而且好多都是卖书号的只是挂个名。
【回复】也不能这么说,译者是保障质量,出版社是直接排除错误答案。
知--道:
中文看出版社。外语一定要看译者,不要先看出版社。

【回复】太对了太对了,我的红与黑就是没看译者,读起来就像吞了一块有铁锈味的铁一样,跟大家的对照有很多语义不通感情不对甚至前后矛盾的地方,而且那个译者真的在译者序里给人的感觉又普又自信
【回复】回复 @山远l :罗的很不错呀[怪怪小黄豆_和善],读起来很有韵味,虽然确实有点偏离原意,但也不至于不通顺吧,照他这个描述,感觉应该是郝运的译本,那个是真烂[怪怪小黄豆_棒]
【回复】回复 @咕咕鱼汤 :盲猜罗新璋
kolos琳希:
上译的博尔赫斯翻译都被骂成啥样子了,还推荐呢,我又一看竟然还吹读客三个圈系列的书,可以点个👎走人了。营销不是这样子做的

【回复】上译是上海译文那个出版社吗?之前好像看到过一套卡夫卡,一搜译者结果是个美术生译的[笑哭]
【回复】回复 @原来是子玖 :就不就是有些人觉得太贵了呗,还有就是把同类型作品分开装帧成小册子。但博尔赫斯的版权价格摆在那,国内这情况也不可能走薄利多销的路子,所以上译走的精品路线。反正我买了,印刷质量没得说,纸也用的最好的纸,觉得不亏。[草莓猫Taffy_Taffy流汗]
【回复】回复 @原来是子玖 :翻的质量参差不齐(注:不是同一个译者)诗集翻的不错,有个演讲集还是什么的翻的乱七八糟……小说没听说过好坏,建议查查
米亚科托:
三个圈全是轻型纸,还是很差劲爆轻型纸,发黄发臭发烂,大家注意避雷。当然了,也有好书,比如格雷厄姆系列、图尼埃的两本、顾诚的精装版《南明史》等。…彩虹纹系列其实都不错,除了《好骨头》这种骗钱的

【回复】现在买书好难避免买到轻型纸哦,倒是那些现代言情小说纸质质量挺好的,可是中学时代结束后我都不爱看那些书了,那时买的言情小说里面纸质还狠白,近几年买的一些古典名著就已经发黄了……唉……也不知道现在怎么才能买到纸质不错的经典名著收在书柜慢慢看……[笑哭][笑哭][笑哭]
【回复】选纸这方面没什么问题,基本是可用范围最好的纸了,书贵都是贵在纸上,和外国不同,我们单位买了个日本书的版权,出中文版,最后做出来比日版薄一倍,因为纸不一样,要是按日版的纸做,价钱得卖到100多,卖到那个价格基本没人买,没人愿意这么高价格买那种书。
【回复】回复 @布倫希尔德 :四大名著就买人文社的,其他古典名著最好买中华书局的,虽然书局的纸张也薄而透,但是吧,也没有更好的选择,底蕴在那里。
结巴小猪肥嘟嘟:
买书还是看编者、作者、翻译者。比如说同样是中华书局三全本,有韩兆琦、王朝华、管锡华这种水平比较高,译注用心的,但同时又有方勇这种敷衍了事错误百出坑读者的

【回复】回复 @是i亦是艾 :我的建议是直接搜作家,有的up会提到译本的推荐
【回复】回复 @是i亦是艾 :也可以去豆瓣搜搜评分,看看评论里有没有说翻译不好的
【回复】问问就是想买日本那个时候的文学作品但是一直找不到好的翻译有没有什么推荐的来着?谢谢!
NoRobot:
翻译超重要,之前看了些译本,从此不看外国文学的译本了。对于学文学的,看到雷同的风格和死板的文字翻译,真是受不了。因此励志学外语,但一直没学会。[笑哭]

【回复】学一门外语的重要性。其实上1 80年代的书其实翻译的挺不错的,我有专门收藏过上译出版的三个火枪手三部曲其中最后一部相当难买。[doge]
【回复】可以多看原版书籍学外语
【回复】问问就是想买日本那个时候的文学作品但是一直找不到好的翻译有没有什么推荐的来着?谢谢!
游随岁:
老牌文学出版社: 人民文学出版社 译林 译文 人民文学出版社:中国文学 出版作品——四大名著 现当代文学(例如:《晚熟的人》) 译林出版社(专业级的翻译出版社):世界文学名著 出版作品——《麦田里的守望者》 卡尔维诺的作品 译林经典 上海译文出版社: 出版作品——博尔赫斯的作品 很多村上春树的作品 《不能承受的生命之轻》 相对冷门的诺奖得主作品

【回复】麦田里的守望者 啥玩应 通篇脏话 好意思推荐么 译林出版社 出版的巴黎圣母院 都是些啥 生僻字一大堆 还夹杂古文 侪辈这个词你知道啥意思不 就是同辈的意思 不好好翻译 一句话说明白的的事 占据两行 花了200多的译林出版社的书 就骆驼祥子还行 其他外国名著就是堆字数 没有阅读的乐趣
半部三体治天下:
还有作家出版社也很好,译林各种都好就是帧差,上海译文最近几年翻译越来越差校对也越来越差现在已经不作为首选了[藏狐]

【回复】回复 @此用户己注消了 :之前确实很好,现在差的都惊人,同一个人在一页译名竟然都不一样
【回复】上译80年代的质量很高。现在已经很久没有在看过了。
【回复】回复 @半部三体治天下 :一般不会有那么低端的错误出现吧,是不是俄罗斯和苏联的作品,俄文作品中经常出现的就是同一个人两到三种称呼且交叉出现
深海章鱼烧烤:
文史类首推中华书局,上古,然后浙古,岳麓,吉林,燕京

【回复】三联书店、上海人民出版社也不错
【回复】广西师范大学出版社可为文史哲天花板
【回复】回复 @坚守正道的小人物 :接触不多,只读过他家的光宣两朝上谕
局长きゅくちゅ:
真行,打着科普的旗号宣传广告,误导小白

账号已注销:
你家做宣传的时候能不能先搞好品控。 开始买你家书的时候,教父系列,沙丘系列,阿莫西夫系列,哪个用轻型纸了?哪个封面掉色那么严重?尤其是教父系列,纸张质量,印刷质量,所有都没得挑剔,装帧也没有那么花里胡哨的黑白格,美绘也漂亮。但是没想到这竟然是顶峰绝唱。 自从无脑买你家的生死疲劳,到手发现是轻型纸,读第二遍保存都费劲之后,我对你家产品的态度就是永久拉黑。 那封面和你家之前的产品都没法比,掉色掉的哟。同等价位我为什么选你家这种质量的产品?

【回复】正确的,中肯的,一针见血的
太太乐-创造者:
古书:中华书局,上海古籍出版社 (中外)经典小说:人民文学 辞书:商务印书馆,上译 外语:上译,外研社 插图和装帧:江苏古吴轩 现代潮书:北京联合出版公司 我本来还想说读客没想到这里就是本家了

死神与猫:
上译,商务印书馆,人文,中华书局,都盲买

干货 编辑 出版社 选书

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!

更多相关阅读