波德莱尔 恶之花
念念Jenny_Psy:
00:00 Au lecteur
03:20 L'albatros
04:40 Élévation
06:10 Correspondances
07:30 L'ennemi
08:50 La via antérieure
10:00 L'homme et la mer
11:20 La beauté
12:30 La chevelure
15:10 Je t'adore à l'égal de la voûte nocturne
15:55 Tu mettrais l'univers entier dans ta ruelle
17:15 Avec ses vêtements ondoyants et nacrés
18:30 Une charogne
21:55 De profundis clamavi
23:15 Le balcon
26:25 Un fantôme 【I Les ténèbres】
27:35 Réversibilité
29:55 Harmonie du soir
31:35 Le chat 【31:35 I; 32:58 II】
33:55 L'irréparable
37:55 À une madone - Ex-voto dans le goût espagnol
41:05 Mœsta et errabunda
43:25 Tristesses de la lune
44:35 Les chats
45:40 Les hiboux
46:30 Spleen (LXXVI)
48:20 Spleen (LXXVIII)
50:05 Obsession
51:20 L'héautontimorouménos
53:05 L'horloge
Tableaux parisiens
55:05 Les aveugles
56:15 À une passante
57:30 Le crépuscule du soir
1:00:20 Rêve parisien 【01:00:20 I; 1:02:50 II】
第欧根尼之于狗:
有一次看到学校书架上有一本《献给浪漫主义的阳光诗集》,还是人民大学出版的。当时陶醉在法国田园浪漫主义的我兴致盎然地翻了一下,结果发现打开书的目录第一行(大概)这么写:
"恶之花"。
【回复】通宵看完芥川的小说之后,对人生不如一行波德莱尔有感,找了恶之花读了几首,发现人生还是比一行波德莱尔强的