【熟】莉泽殿下,你连这种字都认识吗

作者: 神奇的神启分类: 综合 发布时间: 2021-12-16 23:05:30 浏览:67383 次

【熟】莉泽殿下,你连这种字都认识吗

鲸先森_单推鹰宫莉音:
tag:《完了我把博士名字忘了》[热词系列_锤]

【回复】借楼致歉。 关于tag,这位是Oliver教授不是leos博士(其实是疯狂科学家)....Eden组的博士是白大褂戴眼镜蓝头发胸前口袋带着豆猫的()
【回复】回复 @向loto祈祷会被吃扌 :名字忘了,职称也忘了
【回复】我记得叫奥尔加玛丽.伊兹卡.阿尼姆斯菲尔
被隐藏的四季:
虽然我也不认识,单看到两个一样的字加一个面,就觉得是这个

【回复】回复 @fff地球办事处 :没看之前我真以为是担担面
【回复】回复 @Bili用户_114514 :同[笑哭]
白玉楼首席庭师:
皇女究竟是怎么知道这些的……如果不是因为生在陕西我根本都不会知道这个字怎么读

【回复】这视频里说日本便利店有卖这个,我估计可能是她看到过好奇去搜索知道的?毕竟莉泽那个梗的储备量,平时肯定是看了不少各种各样的东西
【回复】其实这个字在国内挺有名的吧,因为太难写了,不过皇女这明显是见过实物,应该是见到以后查过了吧
【回复】回復 @青灰Rum :是有卖,711就有了[笑哭]还有人拍视频专门去找来试吃
三途河的渡者:
文能提笔安天下,(指法律条文) 武能上马定乾坤,(指勇者莉泽的DQ之旅) 上炕认识安洁下炕认识猋。(指三马鹿贴贴)

荡漾ノはるな:
当时就觉得这题只有莉泽能回答出来,但没想到那么快

杯中萝の怀中夢:
草…陕西人表示这字有个顺口溜来着…挺长的

【回复】一点天上飞,黄河两道弯,八字大开口,言字往里走,你扭我也扭,你长我也长,中间一个马大王,心字底,月字旁,(忘了),骑个小车逛↘咸↘阳↘
【回复】回复 @一勺鱼子酱鸭 :留个钩钩挂麻糖[藏狐]
【回复】一点飞上天,八字两道弯[doge]
cpcwsad:
简单点就是这个面在做的过程中面和案板撞击会有biang biang的声音,至于字的写法就是另一个故事了

立坚果:
真的nb。。。我第一次去西安完全不认识这个字该怎么读,莉泽是怎么知道的?以前看她切片好像懂一些中文,说是小时候有中国朋友,但到这个程度我是没想到的,看来不止懂一些啊

【回复】不要小看莉泽的文化水平啊,像原神里那么多生僻汉字的说明文她都能通读下来
【回复】之前会员限定播过学中文,可以感觉到她的确如自己所说的,听&说比较弱,但是读和(拼)写确实有点东西
Ithil_Official:
U1S1,我一直觉得这个字是炒作出来的,这怎么看都不符合古时候汉字的构成。

【回复】先查遍百度,不信百度就问问陕西的人,别张口就炒作好嘛,这个字本来是地区方言,可以说是因为他自身造字的奇怪而火起来,但是炒作和他的创作没有关系,不要忽视陕西人民在造这个字的时候陕西文化对他的影响啊喂[tv_冷漠]
【回复】回复 @恋结御伽 :我就不知道四川人嗦面河南人嗦面和陕西人嗦面的声音能有啥不一样,也不知道为啥嗦面能biangbiang的。饼是上声字,西安话的上声调值是35或24,和普通话的二声也就是阳平类似。而且饼的韵部属于梗摄,在普通话中发生高化就从eng变成ing了,在其他方言中央化从eng变成ang的情况也存在。饼本身就是中古汉语面食的统称,再加上biangbiang面也是一种宽扁的面食,词源很可能就是“饼饼面”。说我臆断,但我有中古音的证据,这种猜测也符合西安话声调等音系特征,反而你说“陕西人嗦面的声音”,这不更是一种没有根据的臆断?
【回复】回复 @恋结御伽 :对于第一个问题,首先我确实是只根据自己已有知识判断而没有过多去寻找相关资料,但是我这样判断的理由是,当一个词严重脱节于该语言的词汇系统和音系时,其来源基本上可以锁定在:某一词汇发音滞古或外来词。所以我很容易会想到biang是饼在西安话中的古音,并且除了查证“饼”在西安话中的调值外,我还找了两位西安人提供语音,确定了“饼”的现代西安发音和其他上声字的调值都是35,同普通话阳平,也就是和biang的调值相同。到这里都是我的独立判断。之后去知网查找的资料中,目前关于这个问题讨论得最详实的是熊建军的《“biangbiang面’’之“biang’’音再思考》,里面的基本观点认为:将biangbiang面的称呼归结于制面过程不符合biangbiang面的实际制作时的声音(和你所提的嗦面也没有关系)——或者说,擀面、砸面团这一工艺并非biangbiang面专有。而将biang的来源归结于“饼”的发音滞古,更符合语言学上的证据:1、“饼”的中古音bjeng是有向biang演化的可能性的,并且这种演化在客家话里也得到了实现;2、“饼”与“biang”在陕西话中声母相同、声调相同、韵尾相同,只有韵腹不同,韵腹不同的原因则是前者继续演化,而后者滞古;3、在郭芹纳的关中方言考释中有论证,不过没查到文章,暂时不表;4、”饼“成为扁宽状面食的名称是在元代以后,那么在这之后用“饼饼面”去称呼一种带有这一特征的面食去区分其他面食是可行的。因而可以认为,biangbiang面是在元代之后某一时期形成的,并且就是饼饼面的发音,但是作为单独词汇的“饼”的发音迁移成了bing,而饼在biangbiang面依然保留了biang的发音,和原字差别过大。实际上这种情况经常出现,比如“父”在上古音中发音构拟一般为ba,但现在的发音fu完全察觉不到ba的痕迹,以至于有些人甚至以为“爸爸”是个外来词。
士道君shido:
主要日本711现在之前买过这东西[tv_doge]正不正宗不知道 反正还挺好吃的

花濑石:
这个字好像日语意外的好发音?拟声词日本小女生正好优势区域了[doge]

牛尾仙贝:
把博士名字忘了✘ 把神田哥这个人都忘了✔

【回复】这位选手,能不能尊重一下比赛?你眼睛都不睁,怎么看题?[藏狐] [辣眼睛]
プロト:
日语因为有拗音反而听起来不觉得奇怪

夜は焼肉しよう:
笑死 我一个中国人如果不是去了趟西安都不会读这个字

是秋不是臭:
关中的面,小时候背的口诀贼顺,现在不怎么吃也不会写了,只记得最后走之低是坐个车车回咸阳,这波是我离皇女最近的一次,她心里有我

莉泽·赫露艾斯塔 周·力一 完了我把博士名字忘了 彩虹社 利维

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!