【熟肉】看日本小哥玩纸嫁衣的搞笑反应(1-1)

作者: 鸽子馅酥饼分类: 单机游戏 发布时间: 2022-08-27 20:30:35 浏览:247139 次

【熟肉】看日本小哥玩纸嫁衣的搞笑反应(1-1)

鸽子馅酥饼:
To各位观众姥爷们:之前的视频被锁定了,幸亏这次重新投稿可以过审了,能保障大家正常观看,非常欣慰。只不过之前大家的评论与弹幕也被锁进小黑屋,让我特别心痛,整体观赏效果都褪色了。希望新来的友友们可以多多评论,多多发弹幕!第二章烤肉已经在制作中,虽然一个人承包所有之后进展龟速,但我会努力哒!希望大家看个乐呵,看得开心[保卫萝卜_笔芯]爱你们❤️

【回复】我正好奇我放进稍后再看的视频是哪个被锁了,突然又在首页刷到了,然后就想起来原来是这个视频[笑哭]
裁雨行秋:
去看了原版,这个小哥真的超强[tv_笑哭]在汉字苦手文化绝缘的情况下硬是没要几个提示的打通了

【回复】一开始没接触过可能有点笨拙,熟悉了就开始开挂一样过关斩将[tv_笑哭]
【回复】哪有啊,我看的都要急死了!!好多我觉得正常人都能想到的他竟然理解不了,之前明明一直用手机不停到处看,该看时,嘿!就那个地方不用了!急得我!不过解说够有趣,当动漫看了能
【回复】回复 @GiliGili-Aki :我暂时追了前两章,一个半小时,简直聪明飞,基本没用提示回的小区啊!
瑞莫尔的林恩:
我来啦~看霓虹小哥玩才发现,原来我们习以为常的习俗和梗国外完全get不到[笑哭]比如男女主的名字捏他倩女幽魂的聂小倩宁采臣,这肯定他们不知道,还有白婚服类似丧衣,之类。以及纸嫁衣初代感觉名字和内容不符2333,从2代开始就扣题了。

【回复】纸嫁衣/纸新娘可以看出“纸”是类似“纸人”,有献祭的意思。一代不就是莫黎献祭莫琪(新娘)给自己和师父达成目的嘛。
【回复】回复 @主角已死 :我知道日本是白婚服,所以才说的意思是他没办法像我们一样,知道我们这里看到白婚服就类似看到丧衣。
【回复】回复 @各位来年83再战 :对,死人的丧衣是白色,所以他们对死人的幽灵的传统印象也是穿白和服(头上还绑个三角巾啥的)。不过这个逻辑不是“死人要穿白”,而是“死者走时只穿贴身衣物”,而和服的里衣是白色,所以死者才穿白,因此很难从白衣服直接联想到“死亡”吧【而且纸嫁衣里的白色嫁衣太豪华好看了,在他们看来估计和“死亡”的印象更远了。 我感觉大家对“死亡”的颜色印象比起死者穿啥更多的还是来自活人需要参加的葬礼的颜色。因为你看我国传统的葬礼上,有点钱的给死者整的寿衣不也是深色居多,比较讲究好料子和花纹的寓意,没钱的也会让死者尽量穿戴好体面上路,这个思路和日本那边是反的。但是我们看到全是白的很容易联想到丧事,主要还是葬礼上其他人的着装和装束都是白的。
黑大帅又黑又大:
他们真的不怕中式恐怖哎[跪了][跪了]我看到开头红色婚礼变白色灵堂我就心里抖了一下[跪了][跪了][跪了]

【回复】我看过有个综艺请了很多外国人聊恐怖片 西方和日本人那些他们完全get不到中式恐怖片恐怖在哪里 但是日本人很相信都市传说那种 像是电视机爬出贞子之类的 相反东方人也不太觉得西方恐怖片恐怖 西方恐怖片都是娃娃 鬼那些突然从出来放个音效 泰式恐怖片日本人也是觉得无聊 通常泰国恐怖片都是鬼脸上长虫子之类的除了有点恶心但他们不觉得恐怖[doge][doge]
【回复】因为日本那边结婚的传统装束和装饰就是白刷刷的,要按传统印象来他们应该在你害怕的地方感到安心? 本来这种带有强烈民俗特性的恐怖元素就只对熟悉那个文化的人群起效果的,很正常。
【回复】中式恐怖基本只对从小听这些长大的国人有效,毕竟我们比较信,他们是完全没听过
吊票专售窗口:
感觉这种中式游戏如果搞个海外版,里面给一些东西加上注释科普就完美了,能当做提示的同时也能输出文化,凿开一点文化壁垒,这样来玩游戏的外国人会增加很多吧

【回复】附议附议,之前玩人狼村的时候有超级长超级大段的日本神话体系的介绍,但是游戏做得好玩家就完全沉迷进去开始了解对方的文化了,希望官方以后可以尝试一下加入一些关于中国风俗的注解呀@纸嫁衣官方
【回复】阿纸小成本作坊,还要更努力哈哈哈
【回复】不过毕竟很多风俗民俗不同 就算能看懂可能也没有我们在中国长大的人沉浸式[热词系列_知识增加]
tangfen12138:
get不到中式恐怖的话会少了很多乐趣诶

【回复】回复 @一昂采夕颜 :美式恐怖就很直白啊,中式恐怖的话得对民俗文化背景有一定了解效果才能最大化
【回复】美恐系列我当普通的故事看的,真get不到恐怖点诶
【回复】就像我们也不怎么完全了解美式恐怖一样,差不多恐怖就行了
艾泽拉斯历史老师:
其实我一直感觉这类游戏的本地化做得不够,从纸人那里就觉得有这个问题了,虽说文本翻译大差不差,但这类游戏因为是和民俗文化高度相关,又是偏小说\剧情向的,对于国外玩家其实应该像命运石之门游戏那样有个词语解释系统。连隔壁日本的玩家都是这样的感觉,非汉字文化圈的国家就更别提了

【回复】但是没办法,小成本游戏要翻译解释也是一份钱[喜极而泣]
【回复】回复 @七七七茗 :只能表示遗憾了,民俗传说类其实是非常有特色,而且有自己独到魅力的一个类别,我其实特别希望能做好这类游戏的本地化
【回复】而且日化做好的话,还要额外给汉字上面标出小字的假名注音,毕竟部分霓虹年轻人不太会认汉字,像国内游戏那汉字肯定多的不行,都加上小字注音的话,肯定不如英化好做,毕竟全部做英文比在原来的字块额外做字图省事。
萨弥娜:
他玩得好像小时候小孩子拿着玩具飞机,嘴里发出轰轰轰哒哒哒的声音,脑子里有画面那种,就自己加戏玩得很开心[大笑]

登陆人生:
中式恐怖的核心在于“诡异”,在正常情况下出现不正常的情况,打破惯性思维,比如中式婚礼上出现丧服、卧室里不是床而是棺材、棺材里不是人的尸骨而是其他(比如活人、纸人、动物等)、教室后门窗户上正常来说没有东西,但是却出现了班主任的脸[吃瓜]

【回复】班主任:下节课你做我办公室
【回复】最后那个是真的恐怖[大哭][大哭]
依秒酱最爱散散:
三炷香看成巧克力pokey真的能把我笑死 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈[大笑]

【回复】我以前第一次吃pocky,觉得像香,没想到逆向过去到日本是觉得香像pocky
【回复】回复 @Grika :长得是像啦,但是hhh完全不一样
GiliGili-Aki:
我昨天去油管看了这个哥的视频先,就很多无关中日差异的地方,他笨的啊!!我都要吐血了!

【回复】回复 @GiliGili-Aki :谢谢啦
【回复】回复 @Jesmine_lzy_k :UP主置顶有写
【回复】他叫啥名儿?我也去康康哈哈哈[脱单doge][doge]
是谓袭明:
这家伙让我想起来自己小时候,汉字都认不全玩没汉化的外国游戏,连蒙带猜➕随缘乱点玩过去的,哈哈哈哈

鱼鹧不是愚者:
b站还没有翻译国外纸嫁衣视频 up是第一个做的呀[笑哭]

【回复】回复 @倾听休憩 :我也看了 那个up是纯粹搬运的[笑哭]
【回复】啊,仔细一看那个是机翻[辣眼睛]
【回复】有,我搜到了,那个up还搬了好多个
不会画画的二向箔:
get不到中式恐怖少了很多乐趣是真的,不过和其他国家相比,日本最起码有汉字,有的文字解密还能当字看,其他的估计全都当画看了吧[笑哭]

坚挺的衬衫人:
这个霓虹主播真的好会到处点啊,等有血条了怕不是要被吓一跳[妙啊]

【回复】steam上的好像是没有血条的[妙啊]
bestyanos:
人家都没头了!你还把名字改了!你咋不叫俊雄呢![笑哭][笑哭][笑哭]

【回复】俊雄………其实应该这么写给他们,那就能吓死他们了诶嘿嘿
风铃叮叮当当:
外国人玩完全没有恐怖氛围 反而很中二 每次纸人一出来他一打招呼“晚上好”忍不住笑

【回复】回复 @菠萝你吃还是不吃 :哈哈哈哈 不过经常被散人突然叫声吓到 散人把恐怖氛围拉满
【回复】跟散人很像啊,散人见人也是“你好”先打招呼哈哈哈哈
miosu酱:
想这种类型的游戏如果要用日语来表达的话 是不是如果对古代日语有了解或掌握的会比较好 因为汉字成分会很多 现代日语很多都西化了 所以片假名用了太多 没有注释理解不了

反应 搬运 游戏实况 日语 PC版 沙雕 纸嫁衣

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!