肥膏蟹+三文鱼盖饭,这次玩明白了哈
嘻嘻嘻emm嘻嘻嘻:
丼这字也不是常见字,不认识正常,姐姐不是没文化[呲牙]
【回复】[呲牙][呲牙][呲牙]谢谢宝子
【回复】回复 @曼谷活地图Oli :不过确实馋人[大哭]
搞钱是第一王道:
丼作盖饭意思中文应该读dan三声,不过日语里读dong所以大家就也都读dong了。我还记得小时候和我爸争论这事儿查百度丼根本没有dong的汉语读音被狠狠打脸[喜极而泣]
【回复】[支持]太对了,我之前的视频还专门查了百度,没想到还是一堆人站出来说我说的不对
【回复】dan jing 都可以打出丼。说明dong是日文假名发音[保卫萝卜_笔芯]
【回复】姐你的口红在嘴上好牢呀
木与长空:
看着太过瘾啦[给心心]!⚡️哥哥今天有电了[笑哭]
聂黎离:
我记得丼可以读“jǐng”,在“牛丼饭”里读“dǎn”。“don”是日语发音。
【回复】确实,专门查了,引进中国后这字就和“井”同音,dong是日语发音,没必要特意纠正。
【回复】我记得之前还有哪个科普博主特别讨厌别人把丼读dong[doge]好好的中文不说,去说日语发音
【回复】回复 @柏舟永远喜欢水月 :这不是引进的字,本来就有,dan的发音是东西扔进井里的声音,何所谓“引进”啊[微笑]
IZONE什么时候重组:
肉里找饭的感觉[喜极而泣]好羡慕!我肠胃炎不敢吃生的东西 但是看着姐姐吃真的好馋[大哭]
海金沙x:
跟朋友聊天我打这个字“丼”我都打“jing”,另外两个音我的输入法发不出来
菲菲1986:
难道我少的回家的饭吗?我少的是膏蟹[囧]
冷面瘫:
中文就念jǐng,同井,或者dǎn,指投物入井的声音。日文念don
昵称啊啊啊啊66888:
这顿饭在北京能有地方享受到吗?如果没有,这是在泰国哪里才能吃到呢?[辣眼睛]
Y北大西洋暖流X:
好想吃正宗的泰式生腌呀[大哭][大哭][大哭]
十五号冬眠:
这海鲜丼料真足,真绝了,一口下去,满满的幸福感[妙啊]
yi亦澄:
我口水流的快飙出来了[大哭][大哭][大哭]
波本女友:
确实很简单,请问蟹膏和三文鱼哪里领[doge]