【悬疑/搞笑】入乡随俗 01(2017)【列昂尼德·比切文】

作者: 迷影社分类: 海外剧 发布时间: 2020-05-04 12:00:00 浏览:1987938 次

【悬疑/搞笑】入乡随俗 01(2017)【列昂尼德·比切文】

荒坂株式会社:
本片由真实事件改编 年轻的伊万诺夫特朗斯基本是一名苏联安全局的一名特工,由于任务潜伏美国。美国从事商业贸易后,成功的获得了获得了美国CIA的信任,后被派往故乡西伯利亚。 世人称其为真正的《碟中谍》

【回复】把一个在美国混的很成功的俄罗斯人派到俄罗斯当间谍,如果他值得信任,那么他就是成功的间谍,如果他不知道信任,那他被遣送回国,没什么损失,怎么算都合适
【回复】二战是时候也有这种谍中谍,德军以为是潜伏成功的自己人实际上是苏联特工,给德军提供的信息都是苏联人做的假情报[OK]
【回复】看成了年轻的伊万诺夫特朗斯,基本是一名………
卷发如虿:
请大家不要在意俄剧的同声传译,这个是人家的传统。原因不是什么请不起字幕或者不习惯字幕一类。只是因为我们中国人习惯字幕了,毕竟汉语和汉字的精炼和蕴含信息量是全球前几的。我们可以在字序混乱的情况下根据语境快速自我整理出正确的讯息,但在西方国家,我们这一套行不通的,英语语法很简单了,美国人一样不习惯字幕,要搞配音,例如耐飞非英语电影一大堆第三方配音。俄语这种平均每句书写长度是英语一倍的需要更难做字幕,和我们看五个字就能理解一句话不同,不能指望俄罗斯人看五个西里尔字母就明白一句话。配音是刚需。而且,我认为比起英美影视里面那所有人哪怕日本人都很流利的英语相比的文化傲慢相比,我们更应该尊重这种俄式的严谨,哪怕观众听不懂英语、意大利语、西班牙语,但只要这个角色的背景是这些国家的人,就不应该用一口流利的俄语说话。同声传译的方式当然是有缺陷的,但对这个我们这些高维语言的人看字幕就能解决问题,每一集都吐槽有些矫情

【回复】回复 @红军政委同志 :汉字带给我们的好处就是节省了大量的单词变格,过去式将来式什么的我们只要加个前置就行
【回复】多谢科普,第一次看俄剧,还不知道有这么个情况,开始还以为是手机出问题,多出来了一个声道。
【回复】谢谢,汉语这么吊,👴了解后感到很高兴
莫斯科青卫军:
在俄罗斯安全部门大楼内 间谍:我是一名间谍,我要自首 工作人员A:您来自哪里 间谍:美国 A:请您去1号办公室 间谍:我是美国间谍,我来自首 1:携带武器请去2号办公室 间谍:美国间谍有武器 ……………………………………………………… n:那您还在这里干什么,快去执行任务啊[喜极而泣]

【回复】回复 @金赫_ :我是听普大大讲过的,用来讽刺俄罗斯政府的极低的办事效率[喜极而泣]
【回复】回复 @金赫_ :这就是说俄罗斯的,苏联克格勃哪有这种鸟样
路过一下下的胖纸:
战斗民族养成记安排一下咯[鼓掌]想看寡头[笑哭]

【回复】回复 @咘噜I咘噜 :当时在鱼子酱字幕组看的,特别喜欢这种毛氏搞笑[笑哭]
【回复】这个是我看过的最佳毛剧,特喜欢,但是听说是第二季被砍了,再也没有续集了
你要不要喝牛奶:
有没有完全不知道这是什么玩意儿但是就手贱点进来的人?[doge]

【回复】这几天无时无刻不在电影,电视剧,番剧区刷最近更新,就是想知道五一假期又有哪些惊喜
【回复】回复 @起-朝襄-膺岳 :言简意赅,不愧是语言大师[doge][doge]
DionKI:
为大家科普一下俄剧中的亚洲面孔 1.俄罗斯总共有194个民族,因为横跨欧亚大陆的原因,有很多亚洲面孔的民族,而且其实很多亚洲面孔的俄罗斯少数民族还是黄白混血的状态,除此之外还有很多跨民族通婚后的混血儿,所以大家以后看俄剧再出现的亚洲面孔不用一直刷蒙古人鞑靼人 2.还有大家平常爱提到的俄罗斯鞑靼族,俄罗斯鞑靼族和我们平常认为的鞑靼不是一个概念,此鞑靼非彼鞑靼,和我国古代的鞑靼名称恰巧是同名,巧合,而且俄罗斯鞑靼族的长相是几乎接近于俄罗斯族,有时候不一定能通过长相区分俄罗斯和鞑靼族,而且俄罗斯鞑靼族是俄罗斯的第二大民族,很多近现代的俄罗斯文化创造里鞑靼族的贡献也很大 3.此剧中的亚洲面孔剧里明确提出了是俄罗斯涅涅茨人,但是演员并不都是涅涅茨人,据我所知的此剧里出演村长女儿的satanna的是哈萨克斯坦女演员Aruzhan Jazilbekova,这位女演员曾经和胡军、袁泉共同出演过根据我国音乐家冼星海在阿拉木图的经历改编,赞颂人民音乐家在异国他乡遭受苦难却仍心系祖国的伟大精神的中哈合拍电影《音乐家》

【回复】我开始羡慕这个女人了,这个女人第二季戏份不少,比切文和胡军我都好喜欢[酸了][酸了]
【回复】回复 @bubububbles :她和哈萨克斯坦的很多高人气男星也经常合作[妙啊][妙啊]
【回复】回复 @bubububbles :呜呜呜我也喜欢切切[大哭][热词系列_吹爆]
久涂逸乐:
过摸着估摸着再过两年又要拍一部“美谍入中记”

【回复】然后结局就是主角穿着大裤衩子大拖鞋,跟老头大妈坐树下打牌下棋?完 全 同 化 [吃瓜]
【回复】插个眼,如果预言中了,就刀了你[doge]
还就凌晨三点吃外卖:
俄语英语并行是俄罗斯翻译的,觉得不适的可以直接跳一些,后面主角在俄罗斯就是直接用俄语没有双语了,别错过,挺好看的

【回复】幸好看到你的评论,不然我都打算弃剧了[喜极而泣]
【回复】差点放弃了,我还以为整部剧都是这样[笑哭]
【回复】回复 @青崖公子 :hhh耐心看下去真的很棒
古明地时雨:
推荐页面标题:CIA特工潜入俄罗斯因不会嗑瓜子被怀疑 [吃瓜]

【回复】回复 @柠檬精本精12138 :这不是竞标,而是陈述事实(手机端的页面叫“推荐”)
含十四块糖:
这是一个百度简介就能上热评的好机会[doge]

【回复】美国CIA特工受命潜入俄罗斯西伯利亚的俄天然气开采公司,希望以此阻拦俄罗斯人获取廉价开采天然气的新技术。到达寒冷的目的地后,他发现周围的一切并不简单。
契約者不会做梦:
"Nobody knows Russia better than me!",a president once said[doge]

【回复】[蛆音娘_摇头]Nobody [蛆音娘_卖萌]knows [蛆音娘_机智]Russia [蛆音娘_OK]better than me
【回复】地球懂王经典语录[doge] 没人🙌 比我👐 更懂☝ 俄罗斯👌
【回复】没有手势,没那味儿[doge]
桐間紗路:
一个米国间谍到了一家俄罗斯酒吧里, 他唱的歌比俄罗斯人还俄罗斯, 他跳的舞就比哥萨克人还哥萨克, 喝酒就像从战场上刚下来的苏联士兵一样。 但是酒吧里没有一个人说他像俄罗斯人。 你猜为什么? 酒吧老板说:“我们俄罗斯没有黑人!”

【回复】但是俄罗斯帝国时期,就是彼得大帝给了黑人第一个贵族爵位。
【回复】回复 @路过的31 :后来他有一个子孙成了大文豪普希金
【回复】回复 @亲军都尉 :普希金的黑人外祖父,原本像是某个东非 还是哪个地方的 皇子被拐了,被彼得大帝收为养子
邱仲渊:
哟,俄忽局这工作做的比美忽局好多了。

流水落花索隆刀:
同步音译只有开头有。过了开头就好了 前面提醒一下容易被劝退的朋友。 帮助到的帮忙顶一下,让更多人看到

Edwards2333:
第二季也早有了,可惜一直没有字幕组做,希望B 站这波热度上去了会有字幕组做字幕吧

【回复】回复 @丢の雷 :微信公众号 : 涅瓦字幕组。现在更新到第四集了
【回复】还有部讲医生的也很好看
十里坡一霸:
开始有俄语女声并不是请不起翻译或是双声道等问题,貌似是人家那边的法律规定,大概意思可以理解为他们在国内播放的非译制类电视剧,电影等,其中出现其他国家语言的时必须配有同步的俄语发声,剧情开始部分属于背景交代,涉及到其他国家的语言都必须这样处理,之后进入纯俄语部分就不会有这种双声道的情况了。同样的情况也出现在之前比较火的战斗民族养成记等俄剧里。

搞笑 剧情 俄罗斯 英语 Leonid Bichevin 美谍入俄记 入乡随俗 列昂尼德·比切文 Marina Adaptation

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!

更多相关阅读