这首经典歌曲《斯卡布罗集市》,还是莎拉布莱曼演绎得最动听

作者: 听音阅影分类: 音乐综合 发布时间: 2021-05-15 12:02:18 浏览:2666083 次

这首经典歌曲《斯卡布罗集市》,还是莎拉布莱曼演绎得最动听

Scleo:
歌词里提的其实是一串不可能的任务: 做一件麻布衫,不许剪裁缝制; 找一块地,在咸水与海岸之间; 用皮镰收割石楠,并扎成一束 这些寓意都起源自苏格兰民歌。

【回复】要十斤寸金软骨,半点肉也不要,细细剁碎
【回复】回复 @饿了吃饼饼 :反战这个个人觉得算是后人解读了,这歌曲属于民谣一类,最多算是寄托思念,毕竟歌词意向年代太早,没有大规模战争后的反思的历史时间跨度。副歌四种植物现在一般认为象征爱情,力量,忠诚,勇气,这些意向自不必说也是来源很早的了。
【回复】回复 @是少年乖啊 :最初是指黑死病,四种调料是指四贼醋,一种预防黑死病的药物,其他出现的衣服土地,你联想一下黑死病的时代,就可以知道这歌有多么凄凉了
叫我紫川秀:
老哥去菜市场吗?卖香料的那个铺子。你帮俺递个话,爱过。

【回复】一句he once was a true love of mine,一句then he will be a true of mine. 所以应该是—爱过,还爱着,等着你哄。
【回复】回复 @三岁零420月 :曾经的真爱 未来的挚爱
江裕望写尽:
这首歌真的 真的很独特 我言语匮乏表达不出我想表达的意思 怎么说呢 就是一首能把你瞬间带入回你最期望回到的那个时刻的一首歌....就像有魔力

【回复】真的,不管是歌词还是纯音乐,我每次听都有种徘徊于生死之间的感觉
【回复】回复 @Dr_SZ :对对对对对对!真的给我一种,这首歌不属于现在这个世界的感觉!
【回复】所谓褪除魔力之前的世界嘛?
千山风云过22222:
听了《斯卡布罗集市》我想去哪个小镇,听了《紫罗兰的月光下》我想去英国乡间,听了《释放美人鱼》我想去北欧,可惜车里没油,兜里没钱,那也去不了

【回复】听了腾格尔的《天堂》,想…
【回复】回复 @初音ミク姫様 :想上天[阴险]
【回复】回复 @永不结束的盛夏 :确实是,那个时代卫生条件和医疗条件极度落后,小病治不好,大病不用治,真去了心里会有极大的落差,这些美丽的风景和风土人情还是存在于心里比较好,远观是块美玉,近看就是顽石[OK]
成龙收手吧我阿祖:
英格兰一个叫斯卡罗布集市的地方,那里温馨祥和,到处长满了芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香。一个男青年和可爱的姑娘相恋了。他们手挽手,唱情歌,憧憬着天长地久,他们在皑皑白雪的山上看雀儿嬉闹着,在雪地设留下串串脚印,姑娘缝了一件亚麻衫披在男青年的肩上,针针都是浓情。男青年摘下一朵百里香,别在姑娘发际,那淡淡的花香丝丝都是爱意。 然而一场战争爆发了,男青年上了战场。别时,一定是万分的不舍,泪眼缱眷中,他说我一定回来,她说我等你。从此,便是生死茫茫,想死成灰。炮火无情,夺去了男青年的性命,然而他不灭的灵魂依旧思念着他远方的姑娘。站在路旁,他拦住每一个过路的人问,您是去斯卡罗布集市吗?哪里有芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香,请代我向一位姑娘问好,她就是我最爱的人。。。。 歌声缭绕,整整一晚。听歌的心蜷成一朵忧伤的花朵,瓣瓣都痛到碎碎。思绪伴着歌声飘到遥远的斯卡罗布集市去了。芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香还在,雀儿撒在白雪上的脚印一定也还在呢,只是姑娘再也等不到r她的心上人了,满目芳华里,有谁听见了她的低泣。 他们一定憧憬过的,一个家,温暖舒适,一群孩子,绕膝,你揉揉我酸痛的肩,我理理你鬓白的发,或者坐在摇椅里,絮絮的诉说。就这样,相爱着。不要前生,不要来世,只要这一辈子,相依相伴。然而却偏偏别离。分易分,聚难聚,纵有万般柔情,也难抵命中的劫数。这一刻真的别无所求,只愿和爱着的人,伴着,今生今世,从不稍离。

【回复】回复 @泛泛之之 :看过,用网盘下载着的,看完后不久就因涉黄封了。但个人觉得这部电影很不错的,展现了欧洲中世纪的社会面貌(虽然口味很重,画面下饭),演技也很棒,现在还想二刷似乎找不到资源了。
【回复】回复 @本間桜 :用麻布为我缝一件“没有针脚和花纹的衣服”其实就是裹尸布,在海天相接的地方为我找一块墓地,主人公是一位被迫参军的年轻人,最终死在了战场上。而像歌词的主人公一样,那位姑娘和斯卡布罗集市一起因传染病消失了……欧芹,百里香,鼠尾草,迷迭香在中世纪普遍被认为能治疗传染病。主人公提出的不合理要求都有了解释,做到这件事和再见到那位姑娘一样不可能
【回复】这里还有个前排 不知道有没有老哥看过《香水》,超级棒
骨碌骨碌YOOOOO:
嘿,哥老倌,你要切赶十五斯卡布罗集市场的嗦? 帮我带点芹菜,八果,丁香,桂皮蛮? 对佬,给我在那哈儿蹲起的撩家带句话,喊他扯几尺便宜的麻布给我打身衣裳,住活路要用,领子莫收边,也没得必要缝啥子其他的了,话要带到哦,提醒他记到起,不然我们就耍撇脱算求了。

【回复】建议改名《荷花池集市》
【回复】回复 @耶律博约 :直接就叫荷花池夜市就行了
蒲类海边焕彩石:
问君所之 是否如是 蕙兰芫荽 郁郁香芷 彼方淑女 凭君寄辞 伊人曾在 与我相知

【回复】回复 @农大一枝花 :炖鱼
【回复】回复 @农大一枝花 :欧芹,也就是“Parsley”,是伞形科欧芹属植物。 芫荽,也就是香菜,是伞形科芫荽属植物。 两者又都是佐料,用“芫荽”来译“Parsley”我觉得挺好啊。
【回复】回复 @雨落平阳- :这又不是翻译成白话文……你看不懂,可以看白话文的翻译,但是翻译家有他的权利选择把英文翻译成文言文还是白话文。就像翻译家也有权利把他翻译成其他的,诸如古英文,法语德语意大利语拉丁语一样,你不能因为你看不懂就否定这个翻译的存在价值。
眉眼之盈:
这首歌是在末日三问里听的,开头和结尾各放一边,可是听歌的心情却完全不同

【回复】这首歌放在末日三问里还真的很合适,第一集的时候不清楚这后面是什么故事,以为是男主装逼番,听到这首歌的时候隐隐感觉不对劲,看到后面果然。。。[大哭]世界上最幸福的女孩
【回复】开头惊艳到我,异世界,男生男生女生的一次命运的邂逅,很温馨。 结尾人麻了,这歌有魔力。
【回复】是啊 开头我觉得好好听 却带着一股淡淡的悲伤 结尾 bgm一响 我哭了 太契合了 末日三问 我吹爆
你的布偶请认领一下:
斯卡布罗集市有两个版本,莎拉布莱特曼版和保罗西蒙版,不存在谁演绎的最好这一说,前者唯美,仿佛是皇宫里献唱的歌姬又像是密林深处精灵的挽歌;后者低沉,用质朴无华的嗓音诉说着一个故事,似乎是离家千里远赴前线征战的士兵,在生命消逝的最后一刻发出心底的诉求。风格各异,两位大师的演唱我都很喜欢

【回复】这曲子从中世纪流传至今,岂止这两个版本。只不过今人能听到的传唱度最广的就这两个而已
【回复】回复 @夕阳下的彩虹鸟 :通行歌词是经过保罗西蒙改编的,和原版区别还蛮大的。。。
【回复】斯卡布罗集市在历史上最著名的是,这地方是英国黑死病大爆发时期最严重的地方,尸体把道路堆堵了那种。 歌词中的四种香料植物是当时的瘟疫医生放在鸟嘴里的过滤材料,想要的无缝的衣服,隔离墙,听着耳熟不,还浪漫不?
恶老师:
艾玛沃特森这演技………光看MV都觉得尬………但是人美是真的………

【回复】我倒是对迪士尼系列要求不高,当时看的时候主要是看脸…所以人美+1
【回复】回复 @北戴斗极为崆峒 :你的审美没问题,艾玛就是美女,小时候都已经漂亮的不要不要的了,不懂为啥那个人要说她小时候只是可爱。[tv_白眼]
【回复】她人是真心不美,或许以前美过,但这部剧演得是真浑然天成!太有感觉了。 说演技不好。。你真睁眼说瞎话在这啊[笑哭][笑哭][捂脸][捂脸]
VicIpt:
香料的香气以挽生者消逝的回忆 无线的衣物,用来送别离去之人 寻世间不存之地,用以祷告逝者 无边的荒野,孤独又可怖 又怎会有人再次前往呢? 除去荒凉就是荒凉 生与死,或许就像花一样 离别的一刻 就像他们追求的永恒一样 彻底失去了意义吧

【回复】乐,也不知道你为什么突然要骂我,可能是咱俩get不到一个点吧,不过我确实不理解你非要说服别人这首歌不浪漫有什么意义吗?
【回复】回复 @神圣左翼护卫天使阿追 :浪漫啊,死亡中仍然相爱,超越了时间,带着文化的厚重和历史的悲哀的浪漫
【回复】喜欢你这样的解读。 生死如同花开,夏去盛花版灿烂,死如秋叶之静美。荒野之上的旅人,看向自己的家乡,回不去,也不能回去。可是它带着那不可能的奇迹。是诅咒?还是奖赏? 一切皆要等价,可是为什么没有人去打破呢?
汉服仙桃:
一个海盗在集市遇到一位美丽的姑娘双方暗生情愫却不敢表达,后来海盗出海作战,却不幸负伤,自知回不去的他,唱了这首斯卡布罗集市,希望有人能把他的情意带给远方的心上人,所以歌曲第一句就是你要去斯卡布罗集市吗? 这是我最喜欢的外国歌曲,没有之一,虽然我一个英文单词都不认识。 《喀秋莎》的故事也很好,但是没有握喜欢的音频,

【回复】这种凯尔特风格的音乐,你脑中飘过的没道理是海盗,应该是一个身穿格子裙、圆头小皮鞋、白袜子……然后一脸大胡子手持长剑大斧的毛腿大汉……
【回复】这首歌不是对海盗唱的……看过约克郡当地的文献和学术资料,应该说主要参考了古时的传说,讲述精灵考验真爱而对女方提出了数个不科学要求,完成那些不可能的任务才是真爱(?)。结合女方等待爱人而来的吟唱,男方可能是海盗/水手,因为斯卡布罗是位于北约克郡首府约克东边沿海岸的港口小镇,在维京时期是海盗的重要港口。流传最广的这个歌词的版本,按当地说法就是这个时期的爱情故事
【回复】回复 @pkest :然后对着英格兰骑兵大喊be free[doge]
永远不停的阴雨天:
转载投自制[疑惑]你是这里面的什么东西?迷迭香还是鼠尾草?

【回复】它可能把这首歌买下来了[doge]
【回复】回复 @山河美术学院 :也可能是桂皮
fireandice123456:
个人觉得Paul Simon和Art Garfunkel演唱的版本才是迄今为止的顶峰之作。

【回复】【斯卡布罗集市(Scarborough Fair/Canticle)_1968 Andy Williams-Simon&Garfunkel-哔哩哔哩】 https://b23.tv/0IkWluK 这一版本的和声简直无敌,找不到更好的了
【回复】确实,莎拉的声线很好,但男声版更接近那种深深的思念之情,还带了一点无奈甚至绝望。
【回复】回复 @娜露梅亚 :谢谢分享。
诗歌版:
《诗歌版》 问尔所以,适否如是;蕙兰芫荽,迷迷香芷。彼岸信女,凭君寄托;曾经伊人,与我相知。 嘱告佳人,备我衣缁;蕙兰芫荽,迷迷香芷。勿坐针毡,有隙无疵;伊人犹豫,既汝相思。 故山之阴,丛林扶苏;粉墨登场,知了寒蝉。霜打雪白,高粱红止;眠而不觉,寒笳清嘶。 嘱告佳人,扫我家室;蕙兰芫荽,迷迷香芷。咸水营门,大海淘祗;伊人在滨,任我相会。 故山之阴,腐草阳苔;涤子孤坟,珍珠泪浸。膝我长剑,不日拂拭;痴而不觉,寒笳悲嘶。 嘱告佳人,收割秋麻;蕙兰芫荽,迷迷香芷。已集已市,少弃少敛;伊人安息,唯我盟誓。 烽火硝烟,浴血之师;公侯号令,勤王之事。争斗如何,久忘其旨;寂而不觉,寒笳长嘶。

【回复】彼岸用在诗经体里面.......
【回复】真有才[支持][支持][支持]

莎拉布莱曼 入耳即洗脑的神曲 斯卡布罗集市

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!

更多相关阅读