“老虎杨”,来了!

作者: 观察者网分类: 热点 发布时间: 2021-03-22 12:38:20 浏览:1725717 次

“老虎杨”,来了!

blibli漆零:
不知道为什么评论区在纠结杨老究竟是不是名校起点。个人觉得杨老能从电表厂工人,进入外交部并成为国家顶级翻译,再到外交大佬,一定是付出了超出于常人的努力,而且七十多岁的年纪,还能够在超长的工作时长下,给水平极高的翻译人员纠错,也体现了杨老对待工作认真严谨,一丝不苟。我觉得杨老是不是名校起点一点不重要,不是名校起点反而更励志,更给我们当代年轻人树立了榜样,这才是我们应该学习的偶像[打call][打call][打call]

【回复】蓬佩奥是西点军校毕业[妙啊][妙啊]
【回复】这难道还不励志吗?是我辈学习的标杆榜样
【回复】那是弱智在找黑点。当能够处于行业顶尖水平的时候。无论你什么出生都是一样的。因为要到行业顶尖靠出生是没用的。全靠后天的努力。而老是去抓人家的出生。那就是自身找不到能够超越别人的点。嫉妒。就拿这个做文章。
墨染紫檀柳:
上海市浦江电表厂有一个小工,这个小工总是在其他小工抽烟喝酒的时候学英语、背单词。因为不合群他遭到同事们的群嘲:你一个小工,学英语有什么用?学到什么程度一辈子也只能是个电工。对同事们的冷嘲热讽,他无动于衷,十年如一日坚持学习英语。 后来电表厂收到了一些英文材料,全厂没有一个人能看懂,大家不约而同地想到了那个下班后苦学英语的小工。令所有人大吃一惊的是,那个小工轻轻松松翻译完了所有材料,成为厂里轰动一时的新闻。过了一段时间,有个政府机关需要一个翻译,就把他调走了。谁知道小工这一走,就再也没回来了,这个小工的名字是:杨洁篪。

【回复】补充一点,那年他十八岁。十八岁的我在努力上王者[辣眼睛]
【回复】回复 @ohvtbc :从小家教严格,学习特好,上外附中学生,上山下乡才去的厂里
【回复】评论里又在刷屏粉饰李鸿章了,借楼说下李鸿章的问题,李鸿章的外交水平没有资格和杨主任比较,李鸿章甚至都谈不上什么外交水平,它是受贿卖国,证据确凿,称赞它想各种办法保住它的位置的都是指定它去谈卖国条约的侵略者们 https://www.sohu.com/a/203850794_425345
咕噜噜的六媚娘:
这题目取的,我还以为杨主任来B站了,找他的账号找了半天[doge]

【回复】好家伙核心25人之一能有时间来B站😂
【回复】核心25人之一,国事繁忙,还是好好休息吧
【回复】副国级大佬怎么可能来b站开个人账号[笑哭]
你的抑亣:
🇨🇳:我原子弹炸过你吗? 🇯🇵:没有。 🇨🇳:🇺🇸他炸过你吗? 🇯🇵:炸过。 🇨🇳:那你不拿枪指着他,要拿枪指着我? 🇯🇵:因为你是好人。

【回复】好人就该TM的被人TM拿枪指着?
雲梦澤:
美国:中国非同凡人,一百二十年前,我们有过一面之缘。 中国:竟有如此缘分?那么,缘从何起呢? 美国:谈判桌前,八国联军,而我,却坐在最高处。 日本:一个在高处,一个在低处。 美国:嘘,Quiet,quiet。 中国:那么彼时彼刻…… 美国:恰如此时此刻。 中国:竟能如此相像? 美国:像!很像!不过你比他缺了一样东西。 中国:不会是签的协议吧? 美国:当然不是。 中国:那么是什么? 美国:你没有软骨头! 中国:准!大哥,我还在娘胎里的时候,算命先生就指着我娘的肚子说:这孩子最大的缺点就是只有硬骨头!!

【回复】回复 @AnTH0n9 :私密马赛说成赛马,小日本,私密马赛是什么? apologize,鞠躬,私密马赛👐。
【回复】这话我已经说累了,建议让子弹飞申遗[OK]
【回复】回复 @猪皮贼6 :改不了了 天生的[doge]
一个来自地球的石头:
为什么要叫tiger 杨? 老布什:翻译说的 翻译:那不然篪怎么翻译,这个字怎么读啊,我只认得虎[脱单doge]

【回复】回复 @猎鹰3364 :翻译逻辑:把“篪”的偏旁清理干净就是“虎”,这样就认得了,所以“洁篪”=“虎”[doge]
【回复】sheep clean tiger(杨洁篪)[打call][打call][打call]
【回复】[doge]没记错 是中国人民的老朋友 布什家族这样 先称呼的
突突突突突突突突兔_:
那天大家都在夸翻译小姐姐(当然翻译小姐姐是真的厉害),但是最让我感觉厉害的是翻译中间杨主任指正了一处翻译小姐姐的错误[笑哭]除了牛我别的都说不不出来了

【回复】因为人家的老本行就是这个呀~~周总理亲自挑选的呢
【回复】回复 @路过的咸鱼啊 :应该挺紧张吧。我们这边的大佬都会英文。翻译到一半还被纠错
【回复】好像导师看自己学生论文一样[笑哭]
自渡不了一点:
每天一个外交小知识,以后你也是外交官[脱单doge] 1、亲切友好的交谈——字面意思; 2、增进了双方的了解——双方分歧很大; 3、交换了意见——会谈各说各的,没有达成协议; 4、充分交换了意见——双方无法达成协议,吵得厉害; 5、坦率交谈——分歧很大,无法沟通; 6、会谈是有益的——双方目标暂时相距甚远,能坐下来谈就很好; 7、我们持保留态度——我们拒绝同意; 8、赞赏——不尽同意; 9、尊重——不完全同意; 10、不愉快——激烈的冲突; 11、遗憾——不满; 12、表示极大的愤慨——现在我拿你没办法; 13、不能置之不理——即将干涉; 14、严重关切——可能要干预; 15、保留做出进一步反应的权利——我们将报复; 16、拭目以待——最后警告; 17、请于*月*日前予以答复——*月*日后我们两国可能处于非和平状态; 18、由此引起的后果将由*负责——可能的话我国将诉诸武力(这也可能是虚张声势的俗语); 19、我们将重新考虑这一问题的立场——我们已经改变了原来的(友好)政策; 20、这是不友好的行动——这是敌视我们的行动;可能引起战争的行动; 21、这是我们万万不能容忍的——战争在即; 22、是可忍孰不可忍——不打算忍了,要动手了。 23、悬崖勒马——想被XX么? 24、勿谓言之不预也——不要说我们没有提前打招呼告诉你,准备棺材吧。

【回复】cctv新闻台播这段新闻时我记得用的就是:对话是有益的,双方充分交换了意见
【回复】回复 @雕牌洗污液 :嗯,意思就是,美方要求美国优先,我方不同意。虽然吵的厉害,但比懂王在时完全不沟通强一丢丢。
【回复】外交无小事 满足对方哪怕一个小小的要求❌ 无微不至的照顾外国友人❌ 警惕对方的任何言行✔ 瞪大眼睛盯住对方一举一动✔
gfls1:
这几天来回看了十几遍了,期间想到了周恩来总理、陈毅外长,想到了巴黎和会上的顾维钧,甚至想到了李鸿章,想到了南京条约、北京条约、辛丑条约,想到了南联盟大使馆、南海的王伟、银河号上的船员……180年啊,真的对我们中华民族来说,太久太久[大哭]

【回复】回复 @Arucard9999 :单以外交水平看,在那个年代李鸿章其实不差了,奈何国力太弱。
【回复】南联盟大使馆被炸,李肇星大使可是很强硬很厉害的
地理蹊:
汤师爷:敢问九筒大哥,何方神圣? 张麻子:鄙人,张麻子!

【回复】美国:中国非同凡人,一百二十年前,我们有过一面之缘。 中国:竟有如此缘分?那么,缘从何起呢? 美国:谈判桌前,八国联军,而我,却坐在最高处。 日本:一个在高处,一个在低处。 美国:嘘,Quiet,quiet。 中国:那么彼时彼刻…… 美国:恰如此时此刻。 中国:竟能如此相像? 美国:像!很像!不过你比他缺了一样东西。 中国:不会是签的协议吧? 美国:当然不是。 中国:那么是什么? 美国:你没有软骨头! 中国:准!大哥,我还在娘胎里的时候,算命先生就指着我娘的肚子说:这孩子最大的缺点就是只有硬骨头!!
焱飞YanFEi:
日韩澳三条正舒服的蹭着主人美丽的脚踝,伸着舌头,一脸猥琐 转头,中国直接把它们美丽的主人按在谈判桌上疯狂输出

【回复】我怀疑你在搞事情并且已经掌握了证据
【回复】借楼说下楼下李鸿章的事(楼下评论里还有拿造谣粉饰李鸿章的): 1,李鸿章受贿卖国证据确凿(也就是说没必要谈它的水平问题了,它是主动卖国):https://www.sohu.com/a/203850794_425345 2,李鸿章很喜欢插手谈卖国条约的事(比如强行插手并最后促成签订“胜战败约”),而那些“夸奖”它的外国人很喜欢指定它去签“大合同”,往往能收获超乎想象的好处(比如《马关条约》,条款公布之后世界哗然,最后列强们强行要求倭岛退掉了一部分土地,当然李鸿章为此又额外给倭岛加了一笔“补偿”); 3,李鸿章获得了整个洋务运动里最大的一块资源,没有之一,但却取得了整个洋务运动里最惨的一次对外战绩,它的对倭战绩甚至远不如被它为了配合倭寇“接收”台湾强行切断朝廷补给的台湾义军; 4,李鸿章的功劳不应该是洋务,洋务是当时很多人的共识,李鸿章做的那些事很多人都在做,但其他人并没有像它那样拉胯(西北收复大片领土,南边打出国门维护了宗主国地位(虽然被李鸿章的胜战败约糟蹋了)),此外,李鸿章还配合侵略者消灭国内的民族洋务派,没有李鸿章,洋务运动很可能会做的更好。要说李鸿章的功劳,那只能是加速了清政府的灭亡。
骑鹰酱飞行的兔子:
《沁园春》美国 美国风光, 千里兵疯, 万里血飘。 望白宫内外, 人心惶惶, 各州上下, 顿时逃逃。 自己找死, 不戴口罩。 欲与病毒试比高,须晴日, 看坟冢连绵, 分外妖娆。 总统如此作妖, 引无数老美竟折腰,。惜福特里根, 尽输文采; 克林奥马, 更逊风骚; 一代鸟人, 布什父子, 全都成了大沙雕。俱往矣, 数疯颠人物, 川普最高!

【回复】总统如此作妖,引无数公知竞折腰[歪嘴]
【回复】这一首好诗不得顶上去?
就叫什么来着:
憋了20年的话,努力了20年,从一个普通的电子厂工人到当着全世界的面怒怼美国。。。也是传奇了。

【回复】二十年前人是驻美大使,四十年前人是陪同翻译
【回复】回复 @風带着雲 :二十年前说的是撞机事件,工人是因为杨佬是工人出身。
【回复】回复 @風带着雲 :人家没说错啊,他年轻时就是电厂工人啊?
学习真快乐QAQ:
全程陪同翻译后来成为外交主力,所以现在的那些翻译姐姐以后也很可能在外交场合看到吗[捂眼]

【回复】张京现在眉眼之间有点像华春莹了
【回复】回复 @心之 :外交学院毕业的都是顶级人才,能跟老虎同志去美国正面硬刚的非同凡响。
【回复】应该会的。这位姐姐一看就不是池中之物
雅里奇:
杨老其实不需要翻译,但是就是想用中文和英文怼霉国佬两次

【回复】说中国话,是代表国家 英文翻译,是尊重他国 现在网上一堆学生,三观还没成熟,别老是乱解读,误导人[吃瓜]
【回复】并不是,外交场合必须用本国语言,表示国与国是平等的
【回复】人家不是说这些场合必须用本国语言吗?
微凉ラーメン:
看了完整版 对方翻译恶心死我了[捂脸]

【回复】我前二天也在外网看了TVBS的完整版,那个翻译第二段的时候明显慌了,结结巴巴啊啊呃呃的。。。现在再去找没了,都删掉了[doge]
【回复】业务不精而已,真正恶心的是国务卿还有那国安顾问
【回复】回复 @追与退 :不止,那翻译激化矛盾,好多都翻错,歪曲原意,更尖锐指责中国。你去对比原音和翻译就知道了。
让我陷入疯狂:
同属虎,杨大佬98年副部长,我98年出生[打call][脱单doge]

【回复】回复 @麦田里的Kakashi :我也是,腊月26生的
【回复】86的真好比小兄弟大一轮
【回复】回复 @麦田里的Kakashi :我也是,我是腊月初九的
六格树枝:
这才是现在年轻人应该学习的偶像,而不是什么小鲜肉[辣眼睛]

美国 中国 外交 安克雷奇 中美关系

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!