中国有句古话:翻译,你怎么睡得着的?

作者: 职场变形记分类: 搞笑 发布时间: 2022-03-26 11:02:50 浏览:1894039 次

中国有句古话:翻译,你怎么睡得着的?

闪光的伊萨哈特:
传话的那个明显懂英语,应该让她翻译

【回复】这正是up为我们展示职场的险恶之处[doge]
入B站考试66分:
怪不得贵公司外贸业务越做越大, 翻译什么的不重要 sleep together 才是终极手段[doge]

【回复】回复 @无敌阿翔QAQ :触龙睡赵太后了属于是
【回复】章总可能睡男外国客户了[妙啊]
摧心毒:
百年修得同船渡,千年修得共枕眠。 one boat,one dream[doge]

【回复】one hundred year boat ,millennium sleep to bed
Baker欧气旺:
为什么把纳爱斯集团的logo给遮住,但又没有完全遮住。

【回复】回复 @双子座小祖 :就算客户没有发现他们网上整活,到了现场也能感受到他们集团的氛围吧[偷笑]
【回复】挡住是为了不让你们知道是在打广告,没完全挡住是因为想打广告,挡住是人情没挡住是事故,这就是人情世故[doge]
【回复】整活儿的不好意思让客户看见吧[笑哭]
温冰寒水:
就欣赏你自信又努力的样子,虽然你们把公司都薅黄了。。。。

【回复】回复 @遗_迹 :找到了,谢谢[脸红]
【回复】回复 @蔚蓝双鱼 :右上角三个点里面有缓存啊???
【回复】回复 @蔚蓝双鱼 :右上角的(三个点)
dz3434:
你们用纳爱斯的演播厅连广告都舍不得打

【回复】整个纳爱斯都是圆脸养的,还给它打广告?得加钱
吢口涂鸦:
士可杀不可辱怎么翻译?不要告诉我是 you can kill me but you can‘t fuck me?

【回复】a human can be killed, but his soul's never die? 哈哈哈意译
【回复】就翻译成你可以杀了我但杀不了我的尊严
【回复】人可以被杀掉 但灵魂不会死掉? 你这驴头不对马嘴
实况电影-:
有没有一种可能,章总真的是章总[微笑]

【回复】不可棱,绝对不可棱[doge]
【回复】还真是章总[请吃红小豆吧!_嘿嘿嘿]
呼儿嘿哟yo:
其实一开始我是拒绝捏脸圆脸颖的,后来试捏了一下,哇,捏脸真的好快乐啊,还不多花时间,整个人都变得bulingbuling的,有空时候还可以下载视频来捏脸,现在带着B站网友一起去捏脸,好热血,蛮好玩的[doge]

【回复】游戏里的你再强大……[微笑][微笑]
【回复】[打call][打call][星星眼]真的嘛
铭天歌:
我这英语考5分的学渣竟然看得懂翻译[笑哭]

是个郝仁啊:
我踏马居然听懂了,一个英语4级都没过的英盲居然听懂了[藏狐]

AlbertChan23:
多年后,我打开了的视频给女儿:“看,这就是你爸当年的追求的人。”女儿歪了歪脑袋:“爸爸骗人,这明明是妈妈。”这时正在厨房做饭的圆脸颖突然回头一笑,与我对视,心照不宣的温暖瞬间融化。[藏狐][藏狐]

【回复】狗这桌不让喝酒,回屋睡去[吃瓜]

翻译 原创 诗词 搞笑 打卡挑战 搞笑研究所 搞笑研究所2.0

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!