中文到底有多牛?那些你不能不知道的汉语力量!【铁木君】

作者: 进击的铁木君分类: 校园学习 发布时间: 2022-03-17 12:05:13 浏览:799006 次

中文到底有多牛?那些你不能不知道的汉语力量!【铁木君】

等旷野的风来:
我来说一个最简单的:中国电影《春光乍泄》,英文名Happy Together 。高下立现。

【回复】英文小说《gone with the wind》翻译成中文就一个字《飘》
【回复】回复 @__七月流火__ :也译作《乱世佳人》,这个翻译也很有意境,前后两个名词组合在一起,一听就很能勾起人阅读的欲望。
【回复】魔兽世界5.0cg的汉语和英文,高下立判。 战火为何而燃,秋叶为何而落,天性不可夺,吾辈心中亦有惑。 护国安邦惩奸恶,道法自然除心魔,战无休而惑不息,吾辈何以为战?
scp-294万能饮料机:
我们五千年的文明积累与其他文明对比就是降维打击 符号文字是条形码 咱们的汉字就是二维码

【回复】成语算是压缩包,底蕴充足的好处[OK]
【回复】就像中医说的螃蟹寒性,就翻译不过去[辣眼睛]
【回复】回复 @孤鹜霞菲 :中医有认为食物有五个状态,而寒是其中之一,会导致腹泻、感冒等等症状,螃蟹属于寒的状态。(翻译)
爱兔兔兔子:
冬天:能穿多少穿多少 夏天:能穿多少穿多少

【回复】回复 @卦者那啥子紅叉 :穿多少是少啊
【回复】回复 @菲斯特血蹄 :穿多少是多少啊
CNA一长风:
当我强大之后,我所作所为,自然会有大儒替我辩经[OK] 当我弱小的时候,别说我穿啥吃啥,就连我呼吸都是错的[辣眼睛]

【回复】浅了,强弱是跟数量有关的。强而孤会被群起而攻之,弱而孤必死无疑,众却弱会被分而食之,强且众则无敌,凝众弱成强事犹可为
【回复】回复 @树墩子的阿克琉斯 :是嘛?秦灭六国[doge]
【回复】回复 @CNA一长风 :还是浅了。秦强而孤自然被群起攻之,六国合纵抗秦也不只一回,孝公虽然变法成功,但打魏国仍然吃力,当时六国合纵不可谓不强,惠文王只能倚仗外交手段避开六国合纵。因此从惠文王到昭襄王一直在慢慢磨六国国力,到赵齐楚都被磨掉国力,六国就成众弱被秦分而食之
凤凰要蹬鹰:
首先表明态度,我是做翻译的,而且越做翻译越觉出中文的奇妙, 我热爱自己的母语。但还是要说,Up的主旨意思是什么,完全让人感觉不出来。 1.中文是音节语言没问题,但这就能充分说明中文的强大吗?论据和论点完全没有相关性。英文是音位文字,但同样也有强大的地方,例如两人花前月下,男方夸女方You are so beautiful. Ea和u这两个音素部分完全可以拖长声音来表达自己的倾慕之情,但在中文里,如果你说你真美,把美字刻意拉长,反而会让别人觉你脑子有问题。 2.从音调上来说,中文也的确很独特,但是用WC这个例子来表达,其实没有意义,因为无论用什么调来说,这个词都是叹词,没有实在意义,反倒不如用发货和发火来表达,至少这两个词本质上不一样。 3.前人的一些文字游戏,如施氏食狮史,有什么实用意义吗?即使在二十世纪还会有人真的这么讲话吗?这个也不太容易成为一个论据。 4.另外,如果说到中文的忧患,我个人倒不觉得外来语会有很大的负面影响,毕竟实践证明中文消化外来语的能力是很强的。如果说有什么会影响到中文的传承,我反倒认为会是那些网络流行语,比如yyds或者绝了,中文表达夸赞的词有很多,然而很多人似乎在夸赞的时候只想到这几个。 所以综合来讲,我还是建议,up主如果要做一个知识领域的专业介绍,最好是在选题,读材料的时候就充分想好自己要论什么,论据有哪些,而不是这里摘一点,那里摘一点。你的情感是好的,但是靠情感去科普一件事物,不太容易给别人本质上的触动,充其量是一时的感动。

【回复】太赞同了,我不明白为什么好多博主翻来覆去这几个论点来吸引国人的自豪情绪,可很多根本站不住脚,却能有一堆人跟风吹嘘。我是一个没有接触过语言学的普通人,都能反驳一二。 昨天看到一个人对自己呐喊“I'm brave!”,气势非常足,这源于brave发音的优势,我就在想中文里有没有类似表达“我很勇敢”?“我超勇”?“我很强”?“我牛逼”?……可见发音特点上各种语言都有自己的优势所在。 音调本是中文的特色,如你所说他举的例子完全跑偏,那根本不是音调问题是情绪问题,英语中一个“shit”也能轻易找到六七八中音调和对应场景,可以说任何一个叹词都能这么用。 还有前人的文字游戏,本身就是种游戏,和绕口令的性质差不太多,娱乐消遣之用,说是优越性的体现有点勉强。 还有那个中文里夹杂英语的说法简直莫名其妙,韩语、日语、阿拉伯语都可以夹杂英语说,这只能说明英语的推广到位,已经融入了其他语言。 我以一个不专业的视角来看,中文的整体水平在下降,准确来说下降的不是中文而是说中文的人,我关注到新闻记者、主持人、自媒体人词穷的情况越来越多,越来越不会表达自己,而语言的贫乏背后必然也伴随着思想的贫瘠,看看以前的电视节目、纪录片、新闻采访,能感受得到较为明显的对比。我认为英语的推广也影响到中文的语法逻辑,也同意你所说的网络表达对中文的冲击更大,还记得小学时语文题会遇到“对网络流行词”的看法,我一向是保守观点,因为不觉得这些词具备准确含义和深厚背景,可历史已经向我展示了结论,但同时也验证了我的观点,我们发现这些词不论是叹词、形容词、名词,通通都以当作叹词来在任何场合无规则无限制地使用,更多只为表达情绪,而不是表达观点,傻瓜式的表达盛行起来,必然使得这门语言的严肃性格艺术性随之流失。
【回复】一开那个例子就偏颇了。生气本来就有很多表达方法,angry不行就可以换一个情绪强一点的。而且,很多英语词汉语也没法完整准确地翻译出它的情绪。所以每种语言都是独特的,没有必要分出高低。
【回复】你举的例子不恰当,这首诗每句七个字,我们姑且当他是七绝,你读一下平仄,这首诗不符合平起首句和仄起首句的入韵和不入韵之中四种情况的任何一种,这不是一首诗。如果连文学创作的基本规则都没有遵守,那么这个作品剩下的就只有苍白的感动了。朋友,两个建议,第一,并不是所有的话语用几个文化负载词,就是古文或者是现在常说的国风了,古文的体裁和格律要求是很严谨的,这也是中文的保持生命力的原因之一,第二,你可以对我的观点质疑并提出你的观点,但要论据充分。最后多说一句,现在我们提倡文化自信,这是我很赞同的,但是我们自信的基础要建立在我们充分了解,正确运用的基础上,而不是盲目自信,要从理性的角度自信,并把自信刻到骨子里,别人问起我们为什么自信,我们要能够说出来几个明确的观点,而不只是带着一腔豪情,情感是生物共有的,但智慧才是人类独有的。
风陵渡口忆榴莲:
造词能力举个例子:星期八。外语就得直接创造个新单词了

【回复】不是很准确,英语的星期的词源是来自日耳曼语族的,除Sunday和Monday是用太阳月亮命名,其他的都是北欧神话中的神,举个最简单的例子,Thor's day在古英语中正好对应Thursday,而Thor,即托尔,雷神。中国也有类似的,比如日曜日、日耀月、日耀木。所以你这个例子不太恰当
【回复】回复 @达达太坏了 :不得不说,你这种想法只是单纯的盲目自信,拉丁语中的数字七八九十分别为:septum、octo、novem、decem。是不是很熟悉?你再回想月份的单词,九、十、十一、十二月份分别为:September、October、November、December。只是因为欧洲人将冬期拆成了两个月,所以原历法的七八九十月份往后推了俩月,而将那两个月分别命名为July(代表凯撒),Augest(奥古斯都)。那么假如出现13月,那么就可以用十一的拉丁单词,undecim加上-ber就能表示“十三月”。事实上,地方也确实在用这个词去翻译中国的闰月。
【回复】而且西方普遍以Sunday作为一周之始,Saturday原意则是一周中的最后一天,那么假如存在星期八,那么这个星期八就叫做Saturday,或者排到Sunday之后利用其他神祇去命名
_庙_:
中文的造词能力确实强大,这也是中文作为分析语的优势。因为字是最基本的表达单位而词由字按规则自由组合而成,很多词就天然容易在我们脑中出现,就像门捷列夫的元素周期表,我们可以预测某些词是存在的,虽然我们还没学到。比如,当我们当我们接触到饮料店里“小杯”这个词时,我们是可以推测有“中杯”“大杯”这样的词存在的。我们也可以按照规则自己创造词语,只要符合造词规则,别人理解起来也容易,比如我们发明一个店里不存在的“超大杯”。汉子组成词语,由于使用的是排列组合的强大规则,可以轻易组合出一簇簇词语,让它们意思全面、相互间表达又能体现出微妙的差别。还是上面杯子的例子,用表程度的“小”“中”“大”来组词,组成“小杯”“中杯”“大杯”这一组词,它们既能概括杯容量的所有情况,又能轻易让我们体会各杯间关键而细微的容量区别。英语表达类似的意思用的是“small”“tall”“grande”“venti”,反正我感觉不到“tall”“venti”原来可以跟另外两个词一起来表达容量,总觉得它们不应该放一块。而我们如果用汉语的规则给英语的杯容量做“small cup”“middle cup”“large cup”这样的表达,应该是不地道甚至错误的。 综上,中文的造词规则确实强大,它让我们能预测很多词汇的存在,也让我们造新词后能更易于别人理解,而词与词之间总能形成强大的逻辑关系,让它们的表达既完备又微妙!厉害👍🏻!

【回复】回复 @蒲君 :但是egg不仅跟鸡有关系啊,它什么蛋都能表示,你非要跟鸡联想到一块,那么只能说the egg of chicken[笑哭]
【回复】large cup你对老外说是不可能听不懂的[滑稽]毕竟英语也是在表达概念,当你说出large cup的时候所有人脑子里第一个蹦出来的意象肯定是一个大杯子,再结合一下使用的实际语境,不可能反应不出你实际上想要表达的就是grande。我以前有过亲身经历,我在高中的时候曾跟我们外教解释一桩本地最近发生的案件,这里面肯定会涉及到一些法律词汇,虽然我知道公诉方是prosecutor,但我一下没想出被告的单词是什么就临时说了一句prosecuted。只见外教稍微楞了一下然后马上提醒我说被告是defendant。说明只要表达的概念到位,不可能存在不理解的情况。
【回复】回复 @蒲君 :你给我逗笑了,鸭的蛋也是egg,鳄鱼的蛋也是egg,鱼产的卵也是egg,就算是女性卵巢里出来的卵子还是egg。egg所要表述的概念在于卵生动物繁殖下一代时存储下一代生命的过渡,这才是我们看到鸡蛋时说它是个egg所要表达的意思。如果我从来没有见过鸡蛋的实物,却被第一次提到鸡蛋这个词,你觉得我会不会认为这是公鸡的生殖器官?
暗爪不需要朋友:
说到优秀的翻译,我想到了 吾心吾行澄如明镜,所作所为皆为正义[doge] 比日语原文工整多了

【回复】好的翻译,能让外文作品的锦上添花,甚至是画龙点睛
【回复】回复 @龙一睿 :那你要这么说,那思想从你说出口,以文字记述那一刻起,他就已经不是原来的意思了。
【回复】回复 @龙一睿 :假定我们可以准确翻译出马克思的思想。那马克思思想也只是用来参考,而不是全文照搬。
小段小段幸运不断:
就人与人的关系,你看英文说的通么?就一个叔叔婶婶?这关系都整不明白,白扯。

【回复】嗯,哥哥和弟弟都不能区分,还要加个单词[笑哭]无语,不过英文的简单也为了打下一片市场,记几十个单词,基本可以交流了,另外在程序上,也是它的擅长
【回复】回复 @海鹰OVO :程序纯粹是先发优势,外加我国拿来主意很重,不然逻辑上中文其实更适合程序 程序不能随意加空格,而中文恰好不需要空格分词
【回复】五服九宗里,五代内的祖宗孩子亲戚的叫法分的明明白白
诺达希尔的风:
汉字在信息时代仍然是最强文字,不信的去看信息论[妙啊]

【回复】信息熵超高[妙啊]比英文要高一倍多
【回复】回复 @graygoo7 :汉语编程不是麻烦,而是没有市场。多少程序员难道一个汉语编程都弄不出来?我是不信的,关键不是这个软件问题,而是上下游配套问题,你做出来得有人用,有人推广,有人用才有人找BUG,在才有人区更新维护,这是一个牵一发热动全身的问题!
爱你的大兔子QAQ:
汉语象形,看字就能看到意义。再加上拼音,使原本难学的汉语变得容易读,容易学。现代汉语真的在各种语言当中鹤立鸡群。

【回复】回复 @kjkt :人家层主说的是象形,象形,英语的哪个单词语意和实物象???
【回复】杨柳枝枝柔,鹂鸣鸳鸯凫。 妍妆妙女娇,淘淘漫游湖。
【回复】回复 @kjkt :文,纹也。象形,天地之气象也。只有中国有书法。人法地,地法天、天法道,道法自然。书法就算是天人合一的行为艺术。看看毛笔和中式菜刀。变化无极,万法归一。拼音文字只是词组,根本不是文字! 当然,西方语言文字也有他们的优点,善于逻辑推理,但是过于死板和繁琐,影响传播和使用效率,是发育不成熟的文字。近现代英语和西班牙语等西方语言的广泛传播,不是拼音文字有多强,是他们的科技和工业基础强。所以,欧洲至今从来没实现过大一统。
阿明ミン:
作业多不多 我说的是:不,多 老师听到的:不多

【回复】画蛇添足,直接说个多就能表达,为啥要说个不字[微笑]
【回复】回复 @jewel84 :因为要迎合不多这个市场行为
【回复】小学生都知道英文的回答是yes,多。老师的回答是No,不多。
洛初洛:
我一直就觉得,有时候英文真的翻译不出来汉语的那种感觉。举个例子,我前几天口语作业介绍了一位国风音乐人,因为他曲风比较多变,我就想说他的歌里有江湖侠气 少年风流 儿女情长,但是英文的话就不好翻译了

【回复】我一直觉得老外的电影,中文字幕加了很多分[doge]
【回复】中文一个字就能领会很多涵义与韵味,但是用英语去翻译这么一个字得需要用到一长串句子,高下立判[OK]
【回复】回复 @七彩炫光皮披虾 :这位大概率是原文不好或者你没看懂原文。
盐于律己____________:
杨柳枝枝柔,鹂鸣鸳鸯凫。 妍妆妙女娇,淘淘漫游湖。

【回复】回复 @是你的菜菜呢 :你说的格律不符,是以我们现代人普通话为标准
【回复】回复 @是你的菜菜呢 :木木木木木,鸟鸟鸟鸟鸟。 女女女女女,水水水水水。 够直接够明了了吧?
【回复】回复 @是你的菜菜呢 :先看看视频再说吧!
等旷野的风来:
晚来天欲雪 能饮一杯无,今天我改了微信名,我姐说,哪怕她没学过,但是看一眼就能看到这个场景,就能体会情境

【回复】绿蚁新醅酒,红泥小火炉[打call]
【回复】还有那个 江南无所有,聊赠一枝春。 也很行
【回复】回复 @西南之西南花 :这一首诗不是所有版本的小初教材都有的
vRealized:
国力强大,世界第一后,会有无数的人来学中文使用中文[冰墩墩]

【回复】不需要第一就能让别国的人学,空间站不学中文根本不会用,只要中国科技不断发展,学中文的会越来越多
【回复】回复 @走过路过77 :美国又没有美文
【回复】回复 @半部琉璃叶 :问题不是这个,美国人从来说的就是英文,世界上不存在“美文”,有的只是美式英语[笑哭]
Kil0_o:
不妨在此预言,中文有朝一日会成为世界通用语音 或许未来的人们考古的时候就看到了

【回复】感觉考古这个词不怎么好,就好像是已经没有了 然后给他找了出来
【回复】回复 @西南之西南花 :人可以不懂,但不能不懂装懂
【回复】回复 @西南之西南花 :搞笑的是你,现在的二十六字母最先是腓尼基人发明的并不是英国人[微笑]
Viperbite:
我认为,对于文学的追求是跨语言的,是相通的。虽然每种语言(系)都有自己独特的逻辑和文法,但是精髓都是对事物情境的精准表达以及行文造诣。 up意在提醒大家留意中文的精妙,而非与其他语言一决高下。语言只是工具,优劣取决于使用者。 说起外语,我非常认同我康村导师的话--母语的造诣决定了你外语的高度,英语好的标准不是熟练和流利,而是莎士比亚。

【回复】不用一决高下,因为没有能打的
T刀刀T:
所以,中文也是最难学的——尽管汉语拼音和简体字已经大大的降低了学习难度。通常学会一千个字就可以熟练沟通,但是如果通晓一百个以上的成语,基本上你对中国历史都了解差不多了。所以想要精通汉语,顺带的,中国历史也得熟悉。

【回复】基础用于不难啊,三千字贯通后,可以随便联想随便猜[doge]
【回复】中文是最容易上口的一千五百字就足够用一辈子了,英文呢?中文学的高深难,但是日常交流简单
【回复】难学是中文无法国际化的巨大阻碍,所以新文化运动才要拉丁化

知识分享官 文学 科普 人文 历史 鲁迅 中文 汉字

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!