【狄金森】“当我死后,世界开始爱我。”
云书长夏:
求个[热词系列_三连]
我发现读诗,真的是一种享受。
【回复】回复 @伴春几度 :下一期诗歌作品安利[OK]
【回复】回复 @云书馆丨 :中原中也,我最爱的诗人[大哭]
钱钱百香果:
【艾米莉·狄金森】“当我死后,世界
开始知道我。”
1.不知不觉地,有如忧伤,
夏日竟然消逝了,
如此地难以察觉,简直
不像是有意潜逃。
——《夏之逃逸》...
墙壁里的黑猫:
狄金森的诗歌一定要读原版,她对标点符号,特别是破折号的运用简直出神入化
【回复】可是原版是英文[大哭]有没有比较好的翻译的中文书啊
狼德七:
你知道的,我会带着灵魂的温度走遍世界的,不是候鸟迁徙,是顺从本心。
小猫飞踹啊:
?【艾米莉·狄金森】“当我死后,世界
开始知道我。”?
00:05
1.不知不觉地,有如忧伤,
夏?日竟然消逝了,
如此地难以察觉,简...
汐衹于洲:
谢谢up推的诗!!!!通过up认识了好多文笔超好的诗人!!!!![脱单doge][脱单doge][打call][打call]
妙妙渺渺妙妙喵:
“我本可以容忍黑暗,如果我不曾见过太阳 ”
BGM:luv - 바람에 쓰는 편지(0.7X)
点赞/ 收藏/ 关注
账号已注销:
【摘课代表@生吞@《胆小鬼》】
假如我能使一颗心免于破碎
我便没有白活一场
如我能消除一个人的痛苦
或者平息一个人的悲伤
或者帮助一只迷途的知更鸟
重新回到它的巢中
我便没有虚度此生
——《如我能使一颗心免于破碎》
蓝殷:
好的诗,可以给人一种美感,就算你不懂,读起来也会让你产生愉悦。
Merlyyyyy:
“我本可以容忍黑暗,如果我不曾见过太阳 ”
诗歌 读书 诗人 句子 摘抄 狄金森 历史人文档案馆 社科人文分享官·第二期