“孤独是一座花园,但其中只有一棵树,绝望长着手指,但它只能抓住死去的蝴蝶......” 直观生命的诗 | 阿多尼斯 · 《我的孤独是一座花园》
桂雨清:
孤独是一座花园,但其中只有一棵树。
绝望长着手指,但它只能抓住死去的蝴蝶。
太阳即使在忧愁的时候,也要披上光明的衣裳。
死亡来自背后,即使它看上去来自前方:
前方只属于生命。
疯狂是个儿童,在理智的花园里,做着最美好的游戏。
时光,在欢乐中浮游,在忧愁中沉积。
遗忘有一把竖琴,记忆用它弹奏无声的忧伤。
世界让我遍体鳞伤,但伤口长出的却是翅膀。
向我袭来的黑暗,让我更加灿亮。
孤独,也是我向光明攀登的一道阶梯。
诗歌,这座浮桥架设于你不解的自我和你不懂的世界之间。
不要只害怕魔鬼,还有天使呢。
“天使”,在万物中最有可能突然变身为魔鬼。
两手空空,然而,手中还是不断地掉落你的一部分:时间。
童年是让你能够忍受暮年的那股力量。
夜晚在我的枕头上沉睡,我却独自无眠。
只有通过一种方式才能征服死亡:
抢在死亡之前改变世界。
罪过,对自由的另一种赞美。
因循有着另外一个名字:牢笼。
诗歌不会行走,除非是在深渊的边缘。
无论我们身在何处,都有泥土伴随,那是永恒的相会;
无论我们身在何处,都有时光伴随,那是永恒的离别。
最遥远的光亮,比离我们最近的黑暗还要靠近我们:
距离,通常只是神话。
不,是生命在发号施令,死神只是忠实的记录员。
快乐长着翅膀,但它没有躯体;忧愁有着躯体,但它没有翅膀。
跪曲着,黑暗降生了;挺立着,光明降生了。
花儿是眼里的一个季节,芬芳是心中的一个季节。
是的,光明也会下跪,那是对着另一片光明。
太阳即使在忧愁的时候,也要披上光明的衣裳。
黑暗是包围四周的暴君,光明是前来解救的骑士。
死亡来自背后,即使它看上去来自前方:
前方只属于生命。
遗忘有一把竖琴,记忆用它弹奏无声的忧伤。
【回复】回复 @人间酒醒梦回处 :全文是一本书。节选的“全文”有一个up主发了。https://b23.tv/ZCcFk6
【回复】课代表[吃瓜][吃瓜][吃瓜]
【回复】[给心心][给心心][给心心]
IKBSeelen:
最喜欢的一句:
我向星辰下令,
我停泊瞩望,
我让自己登基,
作风的君王。
【回复】完整版:
《风的君王》
我的旗帜列成一队,相互没有纠缠,
我的歌声列成一队。
我正集合鲜花,动员松柏,
把天空铺展为华盖。
我爱,我生活,
我在词语里诞生,
在早晨的旌旗下召集蝴蝶,
培育果实;
我和雨滴
在云朵和它的摇铃里、在海洋过夜。
我向星辰下令,我停泊瞩望,
我让自己登基,
做风的君王。
【回复】当时,读到用这句作为分论点的作文,彻底震撼了
蘭由芳凋:
不要忠于某种思想,要忠于产生思想。
碎笔难书:
我还喜欢这两句啊
疯狂是个儿童 在理智的花园里做着最美好的游戏
世界让我遍体鳞伤 但伤口长出的却是翅膀
果冻橙五元一个:
Tips:《我的孤独是一座花园》是阿多尼斯的诗集,并不是一首诗。Up节选的是不同诗篇中的诗句。
【回复】哈哈 我还想说为什么最后突然爱国
【回复】回复 @Petrichor42 :[笑哭]我的错,没钱买书读的是摘录和节选,然后有一些把那篇短篇集锦用我的孤独是一座花园来命名了,刚刚去查了原书目录,我对不起先生[笑哭]
QueenieAnna:
我记得他和赫塔米勒同时提名诺贝尔文学奖,然后赫塔米勒得了,“世界让我遍体鳞伤,但伤口长出的却是翅膀。”和顾城的黑夜给了我黑色的眼睛,我却用它来寻找光明异曲同工
【回复】世界以痛吻我
却要我报之以歌
【回复】见过世界上各种人性与黑暗,依然保有善良天真的初心
【回复】寻找光明是一种找寻真理的方式,但翅膀更像是解脱
Skipper看月亮:
我是一个学阿拉伯语的大二的学生,阿多尼斯先生的诗集是在学校图书馆阿拉伯语那一大栏里找到的,瞬间感觉到打开了一扇新的大门,众所周知阿拉伯语特别难学,这个诗歌集真的反映了两个文化(中阿)不一样的地方,其实在阅读的时候不仅在关注诗人本身,也注意到了译者,也就是北外教授薛庆国老师,看到弹幕里有人说翻译差点劲,然后并没有想怼人的意思,只是想说他的翻译真的非常好了,如果有接触阿拉伯语的话,就知道而这门语言的差异,和文化的差异还是比较大的,他能用很美的中文翻译出来的同时,还保留了叙利亚阿拉伯原有的文化的特色,这是相当厉害的一种译文了,所以,请不要轻易的去这样评价阿语学子的偶像好么!!何况 阿多尼斯先生还将桂花这首诗献给了薛庆国老师~~中阿友谊之桥!![微笑][星星眼][胜利][喜欢]
孙老师-:
我最喜欢的一段:
怀着厌倦的落魄
我每时每刻都在
填平失望的湖泊
【回复】回复 @RAINBLIND- :是失望哈。
昂打8噶:
花园就是他人可以到访参观 但不会停留
海边的造梦师:
我比较喜欢这一首。
你的眼睛和我之间
当我把眼睛沉入你的眼睛
我瞥见幽深的黎明
我看到古老的昨天
看到我不能领悟的一切
我感到宇宙正在流动
在你的眼睛和我之间
【回复】!!我当初就是因为这首诗爱上他的
星期四早上的秘密:
阿多尼斯是阿拉伯语言世界最璀璨的珍宝
森鸥莉:
唉阿多尼斯真是我最喜欢的诗人了,唉可惜周围都没什么人知道他
【回复】呜呜呜呜一样,他的文字带给我了任何一人都无法给予我的悸动,结果周围没有一个人知道他[藏狐]
【回复】毕竟文化圈不一样(悲)
【回复】因为他,我喜欢上诗歌[点赞]
红红的牡丹:
读到一句,欢乐是生命的状态,忧伤是存在的状态。醍醐灌顶了
Abraxas归位:
阿多尼斯还有一部诗集叫《我的焦虑是一束火花》
江与杂与诗:
大概这就是 唯有文字能担当此任,宣告生命曾经在场